Können Sie diesen Film benennen?

33,281
Aufrufe
153
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 14 jahre durch MommyMachine
Lipstick
  • Erstellt von
  • Lipstick
  • United States Admin 13901
  • zuletzt aktiv vor 2 tage

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • Darf ich nach der Sichtbarkeit des LCB-Shops und des je nach Region des Spielers eingeschränkten Bereichs fragen? Ich spiele im Jazz Casino, aber auf LCB steht, dass es in meinem Land eingeschränkt...

    Lesen
  • Konto: h*** Beschwerde: Mehrere Konten im Verdacht Ich bin ein japanischer Spieler Ich benutze die Übersetzung. Tut mir leid. Diesmal wurden alle meine Gewinne aufgrund des Verdachts auf mehrere...

    Lesen
  • Kennt jemand dieses Casino – 11croco.com? Sie bieten einen Einzahlungsbonus von 300 %. Das klingt gut, aber ich konnte nirgends Bewertungen finden. Ich habe sowohl online als auch auf AskGamblers...

    Lesen

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Hiya LCB'ers,

    There is so many wonderful quotes from movies! I thought it would be fun to list some of our most memorable quotes and see if anyone can guess what movie its from.

    This is from an old movie classic: "You know how to whistle, don't you? Just put your lips together and blow."

    Can ya guess what the movie is?

    Lips
    Hallo LCB-Leute,

    Es gibt so viele wundervolle Zitate aus Filmen! Ich dachte, es würde Spaß machen, einige unserer denkwürdigsten Zitate aufzulisten und zu sehen, ob jemand erraten kann, aus welchem Film sie stammen.

    Dies ist aus einem alten Filmklassiker: „Sie wissen, wie man pfeift, nicht wahr? Stecken Sie einfach Ihre Lippen zusammen und blasen Sie.“

    Kannst du erraten, um welchen Film es sich handelt?

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Lauren Bacall to Humphrey Bogart in Key Largo She was only 19 at the time when she made the movie, met him and fell in love. She said she tucked her head and looked sideways because she was "shy"

    Lauren Bacall an Humphrey Bogart in Key Largo Sie war erst 19, als sie den Film drehte, ihn traf und sich verliebte. Sie sagte, sie habe den Kopf gesenkt und zur Seite geschaut, weil sie „schüchtern“ sei.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Hiya Freyer..........not the name of the movie!!! But you have the scene down perfect!

    Lips
    Hiya Freyer..........nicht der Name des Films!!! Aber Sie haben die Szene perfekt hinbekommen!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    To Have and Have Not

    Haben und Nichthaben

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Yesssssssssssss!!!!! That is a movie classic line. But nicenez........don't leave without posting a quote of your own!!! He he he!!

    Lips
    Jassssssssssss!!!!! Das ist ein Filmklassiker. Aber nicenez........gehen Sie nicht, ohne ein eigenes Zitat zu veröffentlichen!!! Er er er!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

      How about ....Romeo Romeo wherefore art thou Romeo?

    Wie wäre es mit ... Romeo Romeo, warum bist du Romeo?

  • Original English Übersetzung Deutsch

    romeo and juilet.lol
    here is one to hype the new movie
    "Curiouser and curioser"

    Romeo und Juilet.lol
    Hier ist einer, um den neuen Film zu übertreiben
    „Immer neugieriger“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Alice In Wonderland...and O I love your picture,wintermare!!!!!!!

    How 'bout -----------"I love you. You... you complete me. And I just... "-I think this is the most wonderful thing one can say to someone who he/she loves...so romantic!!!!"Just shut up.....You had me at hello"-and this is one of the best quote that I ever heard!!!

    Alice im Wunderland ... und ich liebe dein Bild, Wintermare!!!!!!!

    Wie wäre es mit -----------„Ich liebe dich. Du... du vervollständigst mich. Und ich einfach...“ – Ich denke, das ist das Schönste, was man jemandem sagen kann, der er ist /sie liebt...so romantisch!!!! „Halt einfach die Klappe... Du hattest mich bei Hallo“ – und das ist eines der besten Zitate, die ich je gehört habe!!!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    jerry maguire!

    and i must admit that was a bit touching, even though im  a guy tongue

    Jerry Maguire!

    Und ich muss zugeben, dass das ein bisschen rührend war, obwohl ich ein Typ bin tongue

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Godfather III....i believe

    Pate III....ich glaube

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Heres a quote from my favorite movie of all time...

    "As far back as I can remember, I always wanted to be a gangster. To me, being a gangster was better than being President of the United States."

    Hier ist ein Zitat aus meinem Lieblingsfilm aller Zeiten ...

    „Soweit ich mich erinnern kann, wollte ich immer ein Gangster sein. Für mich war es besser, ein Gangster zu sein, als Präsident der Vereinigten Staaten zu sein.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh, let me take a stab at this....


    GOODFELLA's     

    Oh, lass mich mal einen Versuch machen....


    GOODFELLAs

  • Original English Übersetzung Deutsch

    this is the quote from one of my favourite movies ( must seen it like 100 times )

    "they may take our lives but they will never take our freedom"

    pretty easy to guess wink

    Dies ist das Zitat aus einem meiner Lieblingsfilme (muss es schon 100 Mal gesehen haben)

    „Sie mögen uns das Leben nehmen, aber sie werden uns niemals die Freiheit nehmen“

    ziemlich leicht zu erraten wink

  • Original English Übersetzung Deutsch

    BRAVEHEART

    TAPFERES HERZ

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Ok here is one that i think we all have said at one time or another............"Houston i think we have a problem"

    Lips
    Ok, hier ist eines, von dem ich glaube, dass wir es alle schon einmal gesagt haben: „Houston, ich glaube, wir haben ein Problem.“

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    APOLLO 13? laugh_out_loud

  • Original English Übersetzung Deutsch

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    To easy.

    "I don´t expect you to talk, I expect you to die!"

    APOLLO 13? laugh_out_loud

    Zu einfach.

    „Ich erwarte nicht, dass du redest, ich erwarte, dass du stirbst!“
  • Original English Übersetzung Deutsch
    The name is Bond.....James Bond! But what is the name of the movie??

    Lips
    Der Name ist Bond.....James Bond! Aber wie heißt der Film??

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Goldfinger


    "Oh Beware, my lord, of jealousy. 'Tis the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds on."

    Goldener Finger


    „Oh, hüte dich, mein Herr, vor Eifersucht. Es ist das grünäugige Monster, das sich über das Fleisch lustig macht, von dem es sich ernährt.“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Oh thats a tough one......you got me on that here!!
    Oh, das ist eine schwierige Frage... da hast du mich verstanden!!
  • Original English Übersetzung Deutsch

    That's the quote by Iago from Othello... wink I really loved this movie played by Laurence Fishburne...

    Here's one----->>> "Well it's not the men in your life that counts it's the life in your men."

    Das ist das Zitat von Jago aus Othello ... wink Ich habe diesen von Laurence Fishburne gespielten Film wirklich geliebt ...

    Hier ist eine ----->>> „Nun, es sind nicht die Männer in Ihrem Leben, die zählen, sondern das Leben in Ihren Männern.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    what  an absolute smashing remark tongue

    no clue as to what movie though..

    Was für eine absolut umwerfende Bemerkung tongue

    Allerdings keine Ahnung, um welchen Film es sich handelt.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right?                Ok...here's mine...  "I'm your huckleberry"

    Hallo Wnanhee! Ich bin kein Engel??? Rechts? Ok...hier ist meins... "Ich bin deine Heidelbeere"

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Wnanhee........omg i know this line! I absolutely love it! But damn i don't know the movie!!

    Lips
    Wnanhee........omg, ich kenne diese Zeile! Ich liebe es absolut! Aber verdammt, ich kenne den Film nicht!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Anyone that knows this one, has good taste! This is one of my all-time favorite movies- I could watch the dvd once a week!!!

    Now you will recieve us, we do not ask for your poor or your hungry. We do not ask for your tired and your sick, it is your corrupt we claim. It is your evil that be sought by us. With every breathe we shall hunt them down, Each day we shall spill their blood 'till it rains down from the skies. Do not kill, do not rape, do not steal, these are principles which every man, of every faith can embrace. These are not polite suggestions, these are codes of behavior, and those of you that ignore them will pay the deadliest cost. There are varying degrees of evil, we are two lesser forms of filth, not to push the bounds and cross over, into true corruption, into our domain, but if you do, one day you will look behind you and you will see we three, and on that day you will reap it, and we will send you to which ever God you wish.

    Hint: 2 VERY HOT Irish guys are the main characters

    Wer das kennt, hat guten Geschmack! Das ist einer meiner absoluten Lieblingsfilme – ich könnte mir die DVD einmal in der Woche ansehen!!!

    Jetzt wirst du uns empfangen, wir bitten nicht um deine Armen oder Hungrigen. Wir bitten nicht um eure Müden und euren Kranken, wir fordern eure Verdorbenheit. Es ist dein Böses, das wir suchen. Mit jedem Atemzug werden wir sie jagen. Jeden Tag werden wir ihr Blut vergießen, bis es vom Himmel regnet. Töte nicht, vergewaltige nicht, stehle nicht, das sind Grundsätze, die jeder Mensch, egal welchen Glaubens, annehmen kann. Das sind keine höflichen Vorschläge, das sind Verhaltenskodizes, und diejenigen unter Ihnen, die sie ignorieren, werden den tödlichsten Preis zahlen. Es gibt unterschiedliche Grade des Bösen, wir sind zwei kleinere Formen des Drecks, nicht um die Grenzen zu überschreiten und in die wahre Korruption überzugehen, in unser Reich, aber wenn Sie das tun, werden Sie eines Tages hinter sich schauen und uns drei sehen , und an diesem Tag wirst du es ernten, und wir werden dich zu dem Gott schicken, zu dem du willst.

    Hinweis: 2 SEHR HEISSE Iren sind die Hauptdarsteller

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The Boondock Saints?

    Die Boondock Saints?

  • Original English Übersetzung Deutsch

    H*LL Yeah!!

    What a great fllick.

    H*LL Ja!!

    Was für ein toller Film.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Ok a bit of nostalgia............

    "Is that a gun in your pocket, or you just happy to see me"?
    Ok, ein bisschen Nostalgie............

    „Ist das eine Waffe in deiner Tasche oder freust du dich einfach nur, mich zu sehen“?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right?                Ok...here's mine...  "I'm your huckleberry"


    Tombstone.

    Hallo Wnanhee! Ich bin kein Engel??? Rechts? Ok...hier ist meins... "Ich bin deine Heidelbeere"


    Grabstein.
  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Make my day...punk!"

    „Mach mir den Tag...Punk!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I even had to add it to my profile.

    Ich musste es sogar zu meinem Profil hinzufügen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    That is Clint Eastwood but I do not remember the name of the movie.

    Das ist Clint Eastwood, aber ich erinnere mich nicht an den Namen des Films.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hi wnanhee! I'm No Angel??? Right? 
    [/quote]
    Yes,luvkitty, you got it right!!! I love that line in fact, I put it in my profile...lol

    [quote author=rokko link=topic=9850.msg82458#msg82458 date=1267820472]
    "Make my day...punk!"

    hmmmmmm..........(thinking hard...)  ---Dirty Harry---one of my favorite his movie.
    "Go ahead, make my day punk!"---Clint Eastwood

    Hallo Wnanhee! Ich bin kein Engel??? Rechts?
    [/Zitat]
    Ja, Luvkitty, du hast es richtig verstanden!!! Ich liebe diesen Satz tatsächlich, ich habe ihn in mein Profil aufgenommen ... lol

    [Zitat Autor=rokko link=topic=9850.msg82458#msg82458 date=1267820472]
    „Machen Sie meinen Tag...Punk!“

    hmmmmmm........(denkt angestrengt nach...) ---Dirty Harry---einer meiner Lieblingsfilme.
    „Los, mach meinen Tag zum Punk!“---Clint Eastwood
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Darn it! I was going 2 answer that last 1, but u got 2 it 1st. Hey! U 4got 2 post another quote though so I hope u don't mind me posting this 1.                    "It puts the lotion on it's skin or else it gets the hose again."

    Verdammt! Ich wollte die letzte Frage mit 2 beantworten, aber du hast als Erster 2 bekommen. Hey! Du hast allerdings 2 mal ein weiteres Zitat gepostet, also hoffe ich, dass es dir nichts ausmacht, wenn ich dieses 1 poste. „Es bringt die Lotion auf die Haut, sonst bekommt es wieder den Schlauch.“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Silence of the Lambs! That move really freaked me out!!! I couldn't get that out of my mind for weeks!

    "Now all you have to do is hold the chicken, bring me the toast, give me a check for the chicken salad sandwich, and you haven't broken any rules."

    Lips
    Schweigen der Lämmer! Dieser Schritt hat mich wirklich erschreckt!!! Das ging mir wochenlang nicht mehr aus dem Kopf!

    „Jetzt müssen Sie nur noch das Hühnchen halten, mir den Toast bringen, mir einen Scheck für das Hühnchensalat-Sandwich geben und schon haben Sie keine Regeln gebrochen.“

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Pulp Fiction!

    Pulp Fiction!

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Nope!!!!!!!!! Its an oldie classic......heres a hint Jack Nicholson is in it!

    Lips
    Nein!!!!!!!!! Es ist ein Oldie-Klassiker … hier ist ein Hinweis, dass Jack Nicholson darin enthalten ist!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    China Town?!

    China Town?!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The problem is that Jack Nicholson did way too many movies so it's really hard to tell which movie...a ya ya ya... huh

    Das Problem ist, dass Jack Nicholson viel zu viele Filme gemacht hat, also ist es wirklich schwer zu sagen, welcher Film ... a ya ya ya ... huh

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Here is the scene:

    The movie's most famous scene takes place in a roadside restaurant where Bobby tries to get a waitress to bring him a side order of toast with his breakfast. The waitress refuses, stating that toast is not offered as a side item, despite the diner's offering a chicken salad sandwich on toast.

    Bobby appeals to both logic and common sense, but the waitress adamantly refuses to break with the restaurant's policy of only giving customers what is printed in the menu. Ultimately, Bobby orders both his breakfast and the chicken salad sandwich on toast, telling the waitress to bring the sandwich to him without mayonnaise, butter, lettuce, or chicken, culminating in Bobby's responding to the waitress' incredulity at his order to "hold the chicken" with "hold it between your knees!"

    The waitress then indignantly orders them to leave, and Nicholson knocks the drinks off the table with a sweep of his arm.

    Lips
    Hier ist die Szene:

    Die berühmteste Szene des Films spielt in einem Straßenrestaurant, wo Bobby versucht, eine Kellnerin dazu zu bringen, ihm zum Frühstück eine Beilage Toast zu bringen. Die Kellnerin lehnt ab und erklärt, dass Toast nicht als Beilage angeboten wird, obwohl das Restaurant ein Hühnchensalat-Sandwich auf Toast anbietet.

    Bobby appelliert sowohl an die Logik als auch an den gesunden Menschenverstand, aber die Kellnerin weigert sich hartnäckig, mit der Politik des Restaurants zu brechen, den Gästen nur das zu geben, was auf der Speisekarte steht. Schließlich bestellt Bobby sowohl sein Frühstück als auch das Hühnchensalat-Sandwich auf Toast und fordert die Kellnerin auf, ihm das Sandwich ohne Mayonnaise, Butter, Salat oder Hühnchen zu bringen, was darin gipfelt, dass Bobby auf die Ungläubigkeit der Kellnerin auf seinen Befehl reagiert, „das zu halten“. Huhn“ mit „Halt es zwischen deinen Knien!“

    Die Kellnerin befiehlt ihnen dann empört zu gehen, und Nicholson stößt mit einer Armbewegung die Getränke vom Tisch.

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hey lips... I was channel surfing & saw that Silence of the Lambs just happened 2 b on.        "U will let me know when the lambs stop screaming, won't u Lips?"  hehe

    Hey Lippen... Ich habe im Kanal gesurft und gesehen, dass Silence of the Lambs gerade vor 2 Jahren passiert ist. „Du wirst es mich wissen lassen, wenn die Lämmer aufhören zu schreien, nicht wahr, Lips?“ hehe

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Five Easy Pieces.

    A tough one. Had to cheat. But we all like to win wink

    I would bet my farm that this movie was never released in Germany.

    The last "classic" with Jack Nicholson I could have thought of, would have been Easy Rider. But with this restaurant scene...

    Fünf einfache Stücke.

    Eine schwierige Frage. Musste schummeln. Aber wir alle gewinnen gerne wink

    Ich würde wetten, dass dieser Film nie in Deutschland veröffentlicht wurde.

    Der letzte „Klassiker“ mit Jack Nicholson, der mir eingefallen wäre, wäre Easy Rider gewesen. Aber mit dieser Restaurantszene...

  • Original English Übersetzung Deutsch
    That's it rokko!!!!!!!!!!!! I am glad someone cheated!! It is an old classic it's too bad its not released in Germany.

    Lips
    Das ist es, Rokko!!!!!!!!!!!! Ich bin froh, dass jemand betrogen hat!! Es ist ein alter Klassiker, schade, dass er nicht in Deutschland veröffentlicht wird.

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    How about a global classic (even fitting for womens day):

    "We will alwas have Paris."

    Wie wäre es mit einem globalen Klassiker (sogar passend zum Frauentag):

    „Wir werden immer Paris haben.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh Yeah!!! One of the most famous romance movie of all....
    Our Humphrey Bogart and beautiful Ingrid Bergman...Casablanca!!!
    ...."I guess...we will always have Paris."

    Oh ja!!! Einer der berühmtesten Liebesfilme überhaupt...
    Unser Humphrey Bogart und die wunderschöne Ingrid Bergman...Casablanca!!!
    ... „Ich schätze... wir werden immer Paris haben.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    singing in the rain

    im Regen singen

  • Original English Übersetzung Deutsch
    You must remember this.......

    A kiss is just a kiss, a sigh is just a sigh.
    The fundamental things apply
    As time goes by.

    And when two lovers woo
    They still say, "I love you."
    On that you can rely
    No matter what the future brings
    As time goes by...............

    A great great movie!!

    Since we are on subject of romance here is one:

    The best love is the kind that awakens
    the soul and makes us reach for more;
    that plants a fire in our hearts
    and brings peace to our minds ....
    That's what you've given me
    and that's what I hope to give to you forever.

    Lips
    Das müssen Sie sich merken.......

    Ein Kuss ist nur ein Kuss, ein Seufzer ist nur ein Seufzer.
    Es gelten die grundsätzlichen Dinge
    Wie die Zeit vergeht.

    Und wenn zwei Liebende woo
    Sie sagen immer noch: „Ich liebe dich.“
    Darauf können Sie sich verlassen
    Egal, was die Zukunft bringt
    Mit der Zeit...............

    Ein toller toller Film!!

    Da wir gerade beim Thema Romantik sind, hier eines:

    Die beste Liebe ist die Art, die erwacht
    die Seele und lässt uns nach mehr streben;
    das ein Feuer in unseren Herzen entfacht
    und bringt Frieden in unsere Gedanken ....
    Das ist es, was du mir gegeben hast
    und das ist es, was ich dir für immer geben möchte.

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Now that womens day is over, how about some (tv) action:

    "Failure is not an option!"

    Da der Frauentag nun vorbei ist, wie wäre es mit etwas (Fernseh-)Aktion:

    „Scheitern ist keine Option!“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Karate Kid!!!!!!!!!!! Oh yeah!! You threw me off when you said "tv"! Thats a movie!

    ps i love your new pic!!

    Lips
    Karate Kid!!!!!!!!!!! Oh ja!! Du hast mich aus der Fassung gebracht, als du „Fernsehen“ gesagt hast! Das ist ein Film!

    PS: Ich liebe dein neues Bild!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch
    Here is an easy one:

    ...........and the eye in the sky is watching us all"

    Lips
    Hier ist eine einfache Lösung:

    ...........und das Auge im Himmel beobachtet uns alle“

    Lippen

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Sylvanas
Sylvanas Serbia vor 25 tage
213

Der Abstimmungswettbewerb für die LCB Awards 2024 ist da! Wir freuen uns, die Rückkehr der LCB Awards bekannt zu geben, mit denen im Jahr 2024 die besten Marken und Spiele im iGaming ausgezeichnet...
LCB Awards 2024 – 6.000 $ Cash-Wettbewerb: Stimmen Sie für die besten iGaming-Marken!

pusher777
pusher777 vor 1 monat
33

bitspin365 Überprüfen Sie Ihr Konto Spin Blaster: 50 Gratisspins! Erhalten Sie 50 Spins im Wert von 0,3 $ pro Spin für Midnight Mustang Dieser Bonus kann nur einmal pro Haushalt/Computer/Person...
bitspin365 Casino Keine Einzahlung

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
212

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024