Können Sie diesen Film benennen?

32,908
Aufrufe
153
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 14 jahre durch MommyMachine
Lipstick
  • Erstellt von
  • Lipstick
  • United States Admin 13900
  • zuletzt aktiv vor 1 tag

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • AUF MEINEM LETZTEN GERÄT HAT ES JEDES MAL FUNKTIONIERT, WENN ICH AUSZAHLT HABE, ABER AUS IRGENDEINEM GRUND WURDE DAS GELD EINFACH NICHT AUSGEZAHLT. BITTE KANN MIR JEMAND HELFEN, DAS GEZAHLT ZU...

    Lesen
  • OC88 Casino – Drops & Wins-Turnier Aktion gültig: 24. Juli 2024 (19:01 MESZ) – 21. August 2024 (18:59 MESZ) Preispool: 2.000.000 EUR Teilnahmeberechtigte Spiele: Wolf Gold, Mustang Gold, Sweet...

    Lesen

    OC88 Casino-Turniere

    1 319
    vor 2 monate
  • Sensei Game Casino – Slots Face-Off-Turnier Aktion gültig: 08.07.2024 - 14.07.2024. Preispool: 3.000 € + 3.000 FS Das Slots Face-off-Turnier findet wöchentlich statt Erster Preis: 1.300 EUR Im...

    Lesen

    Sensei Game Casino-Turniere

    4 480
    vor 2 monate

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I dont´t know who snatched it from whom first but in my cosmos "Failure is not an option!" is clearly associated with evil, evil aliens and a wise captain (tip). Try again.

    Ich weiß nicht, wer es wem zuerst entrissen hat, aber in meinem Kosmos ist „Scheitern keine Option!“ wird eindeutig mit dem Bösen, bösen Außerirdischen und einem weisen Kapitän (Tipp) in Verbindung gebracht. Versuchen Sie es erneut.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I dont´t know who snatched it from whom first but in my cosmos "Failure is not an option!" is clearly associated with evil, evil aliens and a wise captain (tip). Try again.
    Star Trek?

    Ich weiß nicht, wer es wem zuerst entrissen hat, aber in meinem Kosmos ist „Scheitern keine Option!“ wird eindeutig mit dem Bösen, bösen Außerirdischen und einem weisen Kapitän (Tipp) in Verbindung gebracht. Versuchen Sie es erneut.
    Star Trek?
  • Original English Übersetzung Deutsch


    Lips...what is this from??...that's beautiful  wink

    The best love is the kind that awakens
    the soul and makes us reach for more;
    that plants a fire in our hearts
    and brings peace to our minds ....
    That's what you've given me
    and that's what I hope to give to you forever.

    Lips[/color]
    [/quote]


    Lippen... woher ist das??... das ist wunderschön wink

    Die beste Liebe ist die Art, die erwacht
    die Seele und lässt uns nach mehr streben;
    das ein Feuer in unseren Herzen entfacht
    und bringt Frieden in unsere Gedanken ....
    Das ist es, was du mir gegeben hast
    und das ist es, was ich dir für immer geben möchte.

    Lippen[/Farbe]
    [/Zitat]
  • Original English Übersetzung Deutsch

    how about

    I DON'T HAVE NO STINKING BADGE

    wie wäre es mit

    Ich habe kein stinkendes Abzeichen

  • Original English Übersetzung Deutsch


    I dont´t know who snatched it from whom first but in my cosmos "Failure is not an option!" is clearly associated with evil, evil aliens and a wise captain (tip). Try again.
    Star Trek?


    Well Lips, it depends on.

    For us "normals" the answer is correct. But every trekkie would shiver with disgust as it is from The Next Generation.

    Forum related question: They do play poker on the enterprise. But where do they cash in the chips? Money is abolished in star trek world.


    Ich weiß nicht, wer es wem zuerst entrissen hat, aber in meinem Kosmos ist „Scheitern keine Option!“ wird eindeutig mit dem Bösen, bösen Außerirdischen und einem weisen Kapitän (Tipp) in Verbindung gebracht. Versuchen Sie es erneut.
    Star Trek?


    Nun, Lips, es kommt darauf an.

    Für uns „Normale“ ist die Antwort richtig. Aber jeder Trekkie würde vor Ekel zittern, so wie es bei „The Next Generation“ der Fall ist.

    Forumsbezogene Frage: Sie spielen Poker im Unternehmen. Aber wo werden die Chips eingelöst? In der Star-Trek-Welt wird das Geld abgeschafft.
  • Original English Übersetzung Deutsch

    how about

    I DON'T HAVE NO STINKING BADGE


    OMG!!
    Where is this from??  I remember seeing the actually movie and really cracked up...its a line we say at work so much, and alter it quite a bit.

    But I think the line is We don't need no stinking badges...or maybe that's one of ours   grin

    either way...I love it, and I would love to know what movie that's from  cool

    wie wäre es mit

    Ich habe kein stinkendes Abzeichen


    OMG!!
    Von wo ist das?? Ich erinnere mich, dass ich den eigentlichen Film gesehen habe und richtig durchgedreht war ... das ist ein Satz, den wir bei der Arbeit so oft sagen und den wir ziemlich oft ändern.

    Aber ich denke, die Devise lautet: Wir brauchen keine stinkenden Abzeichen ... oder vielleicht ist das eines von uns grin

    So oder so ... Ich liebe es und würde gerne wissen, aus welchem Film das stammt cool
  • Original English Übersetzung Deutsch



    Lips...what is this from??...that's beautiful  wink

    The best love is the kind that awakens
    the soul and makes us reach for more;
    that plants a fire in our hearts
    and brings peace to our minds ....
    That's what you've given me
    and that's what I hope to give to you forever.

    Lips[/color]
    The Notebook....great movie!



    Lippen... woher ist das??... das ist wunderschön wink

    Die beste Liebe ist die Art, die erwacht
    die Seele und lässt uns nach mehr streben;
    das ein Feuer in unseren Herzen entfacht
    und bringt Frieden in unsere Gedanken ....
    Das ist es, was du mir gegeben hast
    und das ist es, was ich dir für immer geben möchte.

    Lippen[/Farbe]
    Das Notizbuch...toller Film!
  • Original English Übersetzung Deutsch

    how about

    I DON'T HAVE NO STINKING BADGE
    That is going wayyyyyyyyy back! My dad was an old movie buff and he would make me sit through them all when i was a kid. This by far was one of his favorite classic movies.......Good ole Humphrey Bogart in....The Treasure of the Sierra Madre! Wow you brought back some members.....sigh

    Lips

    wie wäre es mit

    Ich habe kein stinkendes Abzeichen
    Das geht viel zurück! Mein Vater war ein alter Filmfan und hat mich als Kind dazu gezwungen, sie alle durchzulesen. Dies war bei weitem einer seiner Lieblingsklassiker.......Der gute alte Humphrey Bogart in...Der Schatz der Sierra Madre! Wow, du hast ein paar Mitglieder zurückgebracht ... seufz

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch
    Here is another oldie but goodie..........

    "You talking to ME"?

    Lips
    Hier ist ein weiterer Oldie, aber Goodie..........

    „Redest du mit MIR“?

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    OMG, Lips...One of my another favorite movie that I will never forget how wonderful and well acted and great story...by Robert De Niro...
    "You talkin' to me? You talkin' to me? You talkin' to me?...Then who the hell else are you talking...Well I'm the only one here...Who the f**k do you think you're talking to? Oh yeah? OK."......................
    I feel like watching it again... cheesy cheesy cheesy

    Here is one! one of my another great movie...hint-casino movie!
    "Hey. You look in the mirror, you don't like what you see, don't believe it. Look in my eyes, I am the only mirror you're ever gonna need."

    OMG, Lips ... Einer meiner weiteren Lieblingsfilme, den ich nie vergessen werde, wie wunderbar und gut gespielt und mit einer großartigen Geschichte ... von Robert De Niro ...
    „Redest du mit mir? Redest du mit mir? Redest du mit mir? Glaubst du, du sprichst mit? Oh ja? OK.“......................
    Am liebsten würde ich es mir noch einmal ansehen... cheesycheesycheesy

    Hier ist eine! Einer meiner weiteren großartigen Filme...Hinweis-Casino-Film!
    „Hey. Du schaust in den Spiegel, dir gefällt nicht, was du siehst, glaub es nicht. Schau mir in die Augen, ich bin der einzige Spiegel, den du jemals brauchen wirst.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I am sorry, but I have no answer.

    Just to bring this thread on front, a fresh one:

    "Resistance is futile."

    Es tut mir leid, aber ich habe keine Antwort.

    Nur um diesen Thread in den Vordergrund zu rücken, ein neuer:

    "Widerstand ist zwecklos."

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I was born a poor Black child...


    -pop

    Ich wurde als armes schwarzes Kind geboren ...


    -Pop

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Pop......that would be The Jerk!

    Rokko we need more hints!!

    Lips
    Pop......das wäre The Idiot!

    Rokko, wir brauchen mehr Hinweise!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Resistance is futile."


    Terminator?

    "Widerstand ist zwecklos."


    Terminator?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Right on Lips!!  For a min there I thought you guys were stumped. laugh_out_loud

    Direkt auf den Lippen!! Eine Minute lang dachte ich, ihr seid ratlos. laugh_out_loud

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "You talking to me?"

    -pop

    „Sprichst du mit mir?“

    -Pop

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Scroll up, they just did that one.

    Scrollen Sie nach oben, das haben sie gerade gemacht.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    oops..hey thanks brad it pays to read  lol

    Never feel sorry for a man who owns a plane

    Ups...hey, danke Brad, es lohnt sich zu lesen, lol

    Habe nie Mitleid mit einem Mann, der ein Flugzeug besitzt

  • Original English Übersetzung Deutsch
    More clues poppy!!! Got me stumped!

    Lips
    Mehr Hinweise, Mohn!!! Hat mich ratlos gemacht!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    mmmm...hint? mmm...it starred Anthony Hopkins

    mmmm...Hinweis? mmm...darin war Anthony Hopkins zu sehen

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The Edge

    Die Kante

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "What do they call a Quarter Pounder in Amsterdam?"

    "A Royal with Cheese"

    „Wie nennt man in Amsterdam einen Quarter Pounder?“

    „Ein Royal mit Käse“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Pulp Fiction!

    Sometimes you eat the bar, sometimes the bar eats you.
    Pulp Fiction!

    Manchmal frisst man die Bar, manchmal frisst die Bar einen.
  • Original English Übersetzung Deutsch

    The big Lebowsky---------
    This is one of the greatest movies, funny, cleaver but I didn't really understand when I first saw it but when I saw the second time, I understood and loved it!!!

    "You know what trouble I's talkin' 'bout.......and you sittin' there waitin' for him, just like a spider. He belongs to...."    A hint->old movie!!! tongue tongue tongue 

    Der große Lebowsky---------
    Das ist einer der großartigsten Filme, lustig, genial, aber als ich ihn zum ersten Mal gesehen habe, habe ich ihn nicht wirklich verstanden, aber als ich ihn zum zweiten Mal gesehen habe, habe ich ihn verstanden und geliebt!!!

    „Du weißt, von welchem Ärger ich rede … und du sitzt da und wartest auf ihn, genau wie eine Spinne. Er gehört zu …“ Ein Hinweis->alter Film!!! tonguetonguetongue

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Gone with the wind.

    And "Resistance is futile." is also from Star Trek. Somehow I seem to understand why those SciFi-themed Casinos go all out of business...

    Vom Winde verweht.

    Und „Widerstand ist zwecklos.“ ist ebenfalls aus Star Trek. Irgendwie scheine ich zu verstehen, warum diese Casinos mit Science-Fiction-Thema komplett pleitegehen ...

  • Original English Übersetzung Deutsch
    "Men and women can't be friends because the sex thing always gets in the way."
    „Männer und Frauen können keine Freunde sein, weil der Sex immer dazwischenkommt.“
  • Original English Übersetzung Deutsch

    When Harry met Sally?

    Als Harry Sally kennenlernte?

  • Original English Übersetzung Deutsch
    The world ain't all sunshine and rainbows. It is a very mean and nasty place and it will beat you to your knees and keep you there permanently if you let it.
    ---> A hint...the movie which made me cry hard...heh heh... tongue tongue tongue
    Die Welt besteht nicht nur aus Sonnenschein und Regenbogen. Es ist ein sehr gemeiner und hässlicher Ort, der Sie in die Knie zwingen und für immer dort festhalten wird, wenn Sie es zulassen.
    ---> Ein Hinweis...der Film, der mich zum Weinen gebracht hat...heh heh... tonguetonguetongue
  • Original English Übersetzung Deutsch

    die hard?

    Stirb langsam?

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Rocky Balboa

    Rocky Balboa

  • Original English Übersetzung Deutsch

    When Harry met Sally?
    yesssssssssssss!!

    Als Harry Sally kennenlernte?
    jasssssssssss!!
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Here is one that was a classic:

    Well, what am I supposed to do? You won't answer my calls, you change your number. I mean, I'm not gonna be ignored, Dan!

    Hier ist einer, der ein Klassiker war:

    Nun, was soll ich tun? Wenn Sie meine Anrufe nicht beantworten, ändern Sie Ihre Nummer. Ich meine, ich werde nicht ignoriert, Dan!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Lips is it " Fatal Attraction "  ?

    heres is new one :

    " Eywa has heard you... Eywa has heard you! "

    Ist Lips „Fatal Attraction“?

    Hier ist etwas Neues:

    „Eywa hat dich gehört... Eywa hat dich gehört!“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Yes Zuga, Fatal Attraction!!!! I have to think about your quote
    Ja Zuga, Fatal Attraction!!!! Ich muss über Ihr Zitat nachdenken
  • Original English Übersetzung Deutsch
    As soon as i clicked off it hit me like a ton of bricks.

    Avatar!!! Love that movie!

    Lips
    Sobald ich abschaltete, traf es mich wie ein Schlag.

    Benutzerbild!!! Ich liebe diesen Film!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Curious to see if anyone will know this one...

    "You shot him in the head Rex. How does that make you feel?"

    Bin gespannt, ob das jemand kennt...

    „Du hast ihm in den Kopf geschossen, Rex. Wie fühlst du dich dabei?“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Rustler’s Rhapsody  ?

    Rustlers Rhapsodie?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    How'bout this?

    What we've got here is failure to communicate."

    Wie wäre es damit?

    Was wir hier haben, ist mangelnde Kommunikation.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh,yeah,baby...I know this one...Cool Hand Luke!!!

    How 'bout -"That man... is a brownie hound."

    Oh ja, Baby ... das kenne ich ... Cool Hand Luke!!!

    Wie wäre es mit – „Dieser Mann... ist ein Brownie-Hund.“

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Ummm.........another clue?
    Ähm.......noch ein Hinweis?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    yeah, that's a tough one!

    ja, das ist eine schwierige Frage!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Alright, here is a hint......Bender!!! wink

    Okay, hier ist ein Hinweis......Bender!!! wink

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The breakfast club?

    Der Frühstücks-Club?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Yessssssss!!! The breakfast Club...never get tired of watching this movie and it's now my daughter's favorite movie beside sixteen candles. wink

    Jasssssss!!! Der Frühstücksclub ... werde nie müde, diesen Film anzuschauen, und neben sechzehn Kerzen ist er mittlerweile der Lieblingsfilm meiner Tochter. wink

  • Original English Übersetzung Deutsch


    Rustler’s Rhapsody  ?


    Yep. Very funny.


    Rustlers Rhapsodie?


    Ja. Sehr lustig.
  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Life moves pretty fast. If you don't stop and look around once in a while, you could miss it."

    „Das Leben bewegt sich ziemlich schnell. Wenn Sie nicht ab und zu innehalten und sich umschauen, könnten Sie es verpassen.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Ferris Bueller's Day Off

    Ferris macht blau

  • Original English Übersetzung Deutsch

      Gimme a whiskey, ginger ale on the side. And don't be stingy, baby."

    Gib mir einen Whiskey und Ginger Ale als Beilage. Und sei nicht geizig, Baby.
  • Original English Übersetzung Deutsch
    ok i cheated on this one......Ana Christie .....1930!!!

    Here's one:

    Kiss me. Kiss me as if it were the last time.
    Ok, da habe ich betrogen......Ana Christie .....1930!!!

    Hier ist eine:

    Küss mich. Küss mich, als wäre es das letzte Mal.
  • Original English Übersetzung Deutsch


    Of course Casablanca

    heres one.....Take Me to Bed or Lose me Forever


    Natürlich Casablanca

    Hier ist einer... Bring mich ins Bett oder verliere mich für immer

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Galahad
Galahad United States vor 2 monate
91

https://www.megamedusa.com neues Inclave-Casino, im Wesentlichen kopieren und einfügen wie der Rest, habe vor Kurzem eine E-Mail dazu bekommen. MYMEDUSA30 – 30 USD Bonus ohne Einzahlung, 900...
Mega Medusa Casino Keine Einzahlung

Bixy
Bixy Serbia vor 1 monat
22

Goat Spins Casino – Exklusive Freispiele Nur neue Spieler – USA OK! 75 Freispiele bei Escape the North So fordern Sie den Bonus an: Spieler müssen sich über unseren LINK anmelden und den Bonus...
Goat Spins Casino – Exklusive Freispiele

Bixy
Bixy Serbia vor 2 monate
2

Pacific Spins Casino - Exklusiver kostenloser Chip Nur neue Spieler – USA OK! Betrag: 175 $ Gratis-Chip So erhalten Sie den Bonus: Spieler müssen sich über unseren LINK anmelden und bei der...
Pacific Spins Casino - Exklusiver kostenloser Chip