Witze für Erwachsene

38,007
Aufrufe
276
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 1 jahr durch binx
ricorizzo
  • Erstellt von
  • ricorizzo
  • United States Sr. Member 400
  • zuletzt aktiv vor 7 jahre

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • Shazam Casino – Exklusiver Gratis-Chip Nur neue Spieler – USA OK! Betrag: 40 $ So erhalten Sie den Bonus: Neue Spieler müssen sich über unseren LINK anmelden und bei der Registrierung und...

    Lesen

    Exklusiver kostenloser Shazam-Chip

    6 1.34 K
    vor 2 monate
  • Trino Casino – Exklusiver Bonus ohne Einzahlung Alle Spieler - Keine USA! Betrag: 30 Freispiele auf Big Bass Mission Angeln (PragmaticPlay) So fordern Sie den Bonus an: Spieler müssen sich über...

    Lesen
  • Hallo liebe LCB-Community! Ich beschreibe die Situation. Ich habe mich bei EternalSlots Casino registriert und gleich bei der ersten Promo den Einsatz zurückgespielt und nach der Überprüfung eine...

    Lesen

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    An Italian, a Scotsman, and a Chinese fellow were hired at a construction site. The foreman pointed out a huge pile of sand and told the Italian guy, "You're in charge of sweeping." To the Scotsman he said, "You're in charge of shoveling." And to the Chinese guy, "You're in charge of supplies." He then said, "Now, I have to leave for a little while. I expect you guys to make a dent in that there pile." The foreman went away for a of couple hours, and, when he returned, the pile of sand was untouched. He asked the Italian, "Why didn't you sweep any of it?" The Italian replied, "I no hava no broom. You said to the Chinese fella that he a wasa in a charge of supplies, but he hasa disappeared and I no coulda finda him nowhere." Then the foreman turned to the Scotsman and said, "And you, I thought I told you to shovel this pile." The Scotsman replied, "Aye, ye did lad, boot ah couldnay get meself a shoovel! Ye left th' Chinese gadgie in chairge of supplies, boot ah couldnay fin' him either." The foreman was really angry by now and stormed off toward the pile of sand to look for the Chinese guy. Just then, the Chinese guy jumped out from behind the pile of sand and yelled... "SUPPLIES!"

    Auf einer Baustelle wurden ein Italiener, ein Schotte und ein Chinese eingestellt. Der Vorarbeiter zeigte auf einen riesigen Sandhaufen und sagte zu dem Italiener: „Sie sind für das Kehren zuständig.“ Zu dem Schotten sagte er: „Sie sind für das Schaufeln zuständig.“ Und zu dem Chinesen: „Sie sind für die Versorgung zuständig.“ Dann sagte er: „Jetzt muss ich für eine Weile gehen. Ich erwarte von euch, dass ihr eine Delle in diesen Haufen macht.“ Der Vorarbeiter war für ein paar Stunden weg, und als er zurückkam, war der Sandhaufen unberührt. Er fragte den Italiener: „Warum haben Sie nichts davon gekehrt?“ Der Italiener antwortete: „Ich habe keinen Besen. Du hast dem Chinesen gesagt, dass er für Vorräte verantwortlich war, aber er ist verschwunden und ich konnte ihn nirgendwo finden.“ Dann wandte sich der Vorarbeiter an den Schotten und sagte: „Und du, ich dachte, ich hätte dir gesagt, du sollst diesen Haufen schaufeln.“ Der Schotte antwortete: „Ja, das hast du, Junge, ich könnte mir keine Schaufel besorgen! Du hast den chinesischen Gadgie in der Nachschubabteilung gelassen, ich könnte ihn auch nicht finden.“ Der Vorarbeiter war inzwischen richtig wütend und stürmte zum Sandhaufen, um nach dem Chinesen zu suchen. In diesem Moment sprang der Chinese hinter dem Sandhaufen hervor und schrie ... „VORRATS!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I got so fed up with trick or treaters at Halloween that in the end I turned the lights out and pretended I wasn't in. Forget the ships. My lighthouse, my rules...

    Ich hatte an Halloween so genug von Süßem oder Saurem, dass ich am Ende das Licht ausmachte und so tat, als wäre ich nicht da. Vergiss die Schiffe. Mein Leuchtturm, meine Regeln...

  • Original English Übersetzung Deutsch

    A new man is brought into Prison Cell 102. Already there is a long-time resident who looks 100 years old. The new man looks at the old-timer inquiringly. The old-timer says, "Look at me. I'm old and worn out. You'd never believe that I used to live the life of Riley. I wintered on the Riviera, had a boat, four fine cars, the most beautiful women, and I ate in all the best restaurants of France." The new man asked, "What happened?" "One day Riley reported his credit cards missing!"

    Ein neuer Mann wird in die Gefängniszelle 102 gebracht. Dort ist bereits ein langjähriger Bewohner, der 100 Jahre alt aussieht. Der neue Mann schaut den Oldtimer fragend an. Der Oldtimer sagt: „Schau mich an. Ich bin alt und erschöpft. Du würdest nie glauben, dass ich das Leben von Riley geführt habe. Ich habe an der Riviera überwintert, hatte ein Boot, vier schöne Autos, die meisten.“ schöne Frauen, und ich habe in den besten Restaurants Frankreichs gegessen. Der neue Mann fragte: „Was ist passiert?“ „Eines Tages meldete Riley, dass seine Kreditkarten verschwunden seien!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    So the buddhist pulls a gun out of his coat and the vendor says, "Whoa whoa whoa, what about inner peace?". The Buddhist responds "This is my inner piece".

    Also zieht der Buddhist eine Waffe aus seinem Mantel und der Verkäufer sagt: „Whoa whoa whoa, wie steht es mit dem inneren Frieden?“ Der Buddhist antwortet: „Das ist mein inneres Stück.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    There once was a gal named Lewinsky, Who played music like a Stravinsky. "Twas "Hail to the Chief" On this flute made of beef. That stole the front page from Kaczynski. Said Bill Clinton to young Ms. Lewinsky, "We don't want to leave clues like Kaczynski. Since you look such a mess, Use the hem of your dress And wipe that goo off of your chinsky." Lewinsky and Clinton have shown. What Kaczynski must surely have known: That an intern is better. Than a bomb in a letter. Given the choice of how to be blown.

    Es war einmal ein Mädchen namens Lewinsky, das Musik spielte wie ein Strawinsky. „Es war „Hail to the Chief““ Auf dieser Flöte aus Rindfleisch. Das hat Kaczynski die Titelseite gestohlen. Bill Clinton sagte zu der jungen Frau Lewinsky: „Wir wollen keine Hinweise wie Kaczynski hinterlassen.“ Da du so chaotisch aussiehst, benutze den Saum deines Kleides und wische den Schleim von deinem Kinn.“ Lewinsky und Clinton haben es gezeigt. Was Kaczynski sicherlich gewusst haben muss: Dass ein Praktikant besser ist. Als eine Bombe in einem Brief. Gegeben die Wahl, wie geblasen werden soll.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    A tourist was watching an Indigenous man sending smoke signals. Everything around him was primitive, except of a latest model fire extinguisher. "What's the fire extinguisher for?" the tourist wondered. "It's for erasing the misspellings!"

    Ein Tourist beobachtete einen indigenen Mann, der Rauchsignale sendete. Alles um ihn herum war primitiv, bis auf einen Feuerlöscher der neuesten Generation. „Wofür ist der Feuerlöscher?“ fragte sich der Tourist. „Es dient dazu, die Rechtschreibfehler zu löschen!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    While doing a vasectomy, the doctor slipped and cut off one of the man’s balls. To avoid a huge malpractice suit, he decided to replace the missing testicle with a pickled onion. Several weeks later, the patient returned for a checkup. “How’s your sex life?” asked the doctor. “Pretty good,” the man said, to the doctor’s obvious relief. But then the patient added, “I’ve had some strange side effects that are causing serious problems.” “What’s that?” the doctor asked anxiously. “Well, every time I urinate, my eyes water.” “Hmm,” said the doctor, thoughtfully. “That’s not all,” continued the patient. “When my wife does me orally, she gets heartburn.” “Hmm,” said the doctor, as his face reddened. “It gets worse, Doc. Now, every time I pass a hamburger stand….I get an erection!”

    Bei einer Vasektomie rutschte der Arzt aus und schnitt dem Mann einen Hoden ab. Um eine riesige Klage wegen Kunstfehlers zu vermeiden, beschloss er, den fehlenden Hoden durch eine eingelegte Zwiebel zu ersetzen. Einige Wochen später kam der Patient zur Untersuchung zurück. „Wie ist dein Sexualleben?“ fragte der Arzt. „Ganz gut“, sagte der Mann zur offensichtlichen Erleichterung des Arztes. Doch dann fügte der Patient hinzu: „Ich hatte einige seltsame Nebenwirkungen, die ernsthafte Probleme verursachen.“ "Was ist das?" fragte der Arzt besorgt. „Na ja, jedes Mal, wenn ich uriniere, tränen meine Augen.“ „Hmm“, sagte der Arzt nachdenklich. „Das ist noch nicht alles“, fuhr der Patient fort. „Wenn meine Frau mich oral behandelt, bekommt sie Sodbrennen.“ „Hmm“, sagte der Arzt, während sein Gesicht rot wurde. „Es wird noch schlimmer, Doc. Jetzt bekomme ich jedes Mal, wenn ich an einem Hamburgerstand vorbeikomme, eine Erektion!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Hey what's up?" "Nothing much.. converting Oxygen into Carbon dioxide." "How the hell do you do that?!" "Breathing... Dude."

    "Halli-Hallo was ist los?" „Nicht viel … Sauerstoff in Kohlendioxid umwandeln.“ „Wie zum Teufel machst du das?!“ „Atmen... Alter.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hilary Clinton, George Bush, Sarkozy, a boy and a monk were stuck on a plane that is falling fast. They are 5 but there are only 4 parachutes. Hilary said "I'm a woman, you cant leave a woman on a plane to die" so she took one and jumped. Bush said "I'm the smartest in the world, every one needs me" he took one and jumped. Sarkozy blabbed something in french that no one understood, he took one and jumped. The monk tells the boy "You take the last parachute, let me die" the boy said "Why? We can both jump." "How is that?" said the monk. The boy replies, "Because the so called smartest man Bush took my school bag and jumped!"

    Hilary Clinton, George Bush, Sarkozy, ein Junge und ein Mönch saßen in einem Flugzeug fest, das schnell abstürzt. Es sind 5, aber es gibt nur 4 Fallschirme. Hilary sagte: „Ich bin eine Frau, man kann eine Frau nicht im Flugzeug sterben lassen“, also nahm sie eins und sprang. Bush sagte: „Ich bin der Klügste der Welt, jeder braucht mich“, er nahm eins und sprang. Sarkozy plapperte etwas auf Französisch, das niemand verstand, er nahm eins und sprang. Der Mönch sagt dem Jungen: „Nimm den letzten Fallschirm, lass mich sterben.“ Der Junge sagte: „Warum? Wir können beide springen.“ "Wie ist das?" sagte der Mönch. Der Junge antwortet: „Weil der sogenannte klügste Mann Bush meine Schultasche genommen hat und gesprungen ist!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    A Mom goes to the store shopping. She tells to the children, "Your father will return very drunk. Undress him down to the waist and put him to sleep." "Why to the waist", the children interested. "Because your father has a large snake below and it can bite you." The mother returned and her children met her at the door, "Mom! Mom! Dad came home! We undress him all and put him to sleep." "Are you undressed him the entire", mother worried? "What happened with the snake?" "Don't worry, Mom!" proudly answered the children. "The snake was strangled with dad's belt, her eggs were trampled and the nest was burnt."

    Eine Mutter geht zum Einkaufen in den Laden. Sie sagt zu den Kindern: „Euer Vater wird sehr betrunken zurückkommen. Zieht ihn bis zur Hüfte aus und schläft ihn ein.“ „Warum bis zur Taille“, interessierten sich die Kinder. „Weil dein Vater unten eine große Schlange hat und sie dich beißen kann.“ Die Mutter kam zurück und ihre Kinder begrüßten sie an der Tür: „Mama! Mama! Papa ist nach Hause gekommen! Wir ziehen ihn ganz aus und legen ihn schlafen.“ „Hast du ihn die ganze Zeit ausgezogen“, machte sich die Mutter Sorgen? „Was ist mit der Schlange passiert?“ „Mach dir keine Sorgen, Mama!“ antwortete den Kindern stolz. „Die Schlange wurde mit Papas Gürtel erdrosselt, ihre Eier zertrampelt und das Nest verbrannt.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The cowboy was trying to buy a health insurance policy. The insurance agent was going down the list of standard questions. "Ever have an accident?" "Nope, nary a one." "None? You've never had any accidents." "Nope. Ain't had one. Never." "Well, you said in this form you were bitten by a snake once. Wouldn't you consider that an accident?" "Heck, no. That dang varmint bit me on purpose."

    Der Cowboy versuchte, eine Krankenversicherung abzuschließen. Der Versicherungsvertreter ging die Liste der Standardfragen durch. „Hattest du jemals einen Unfall?“ „Nein, keine Eins.“ „Keine? Du hattest noch nie Unfälle.“ „Nein. Ich hatte noch keines. Niemals.“ „Nun, Sie haben in dieser Form gesagt, dass Sie einmal von einer Schlange gebissen wurden. Würden Sie das nicht als Unfall betrachten?“ „Verdammt, nein. Dieses verdammte Ungeziefer hat mich absichtlich gebissen.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Girl: What if a boy hugs me? Mom: Say Don't Girl: What if he kisses me? Mom: Say stop. The next day when the girl goes to school her boyfriend hugs and kisses her well so she says as her mother told her to do and she quickly said DON'T STOP!...

    Mädchen: Was ist, wenn mich ein Junge umarmt? Mama: Sag nicht, Mädchen: Was ist, wenn er mich küsst? Mama: Sag Stopp. Am nächsten Tag, als das Mädchen zur Schule geht, umarmt und küsst ihr Freund sie herzlich, also sagt sie, was ihre Mutter ihr gesagt hat, und sie sagt schnell: „HÖR NICHT AUF!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Give a man a match, and he'll be warm for a few hours. Set him on fire, and he will be warm for the rest of his life.

    Geben Sie einem Mann ein Streichholz, und ihm wird ein paar Stunden lang warm sein. Zünde ihn an und er wird für den Rest seines Lebens warm sein.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    One man's hobby was fishing, he spent all his weekends near the river or lake, paying no attention to weather. One Sunday, early in the morning, he went to the river, as usual. It was cold and raining, so he decided to return back to his house. He came in, went to his bedroom, undressed and laid near his wife. "What terrible weather today honey," he said to her. "Yes. And my idiot husband went fishing!" she replied.

    Das Hobby eines Mannes war das Angeln, er verbrachte alle seine Wochenenden in der Nähe des Flusses oder Sees und achtete nicht auf das Wetter. Eines Sonntags ging er wie immer frühmorgens zum Fluss. Es war kalt und es regnete, also beschloss er, in sein Haus zurückzukehren. Er kam herein, ging in sein Schlafzimmer, zog sich aus und legte sich neben seine Frau. „Was für ein schreckliches Wetter heute, Schatz“, sagte er zu ihr. „Ja. Und mein blöder Ehemann war angeln!“ Sie hat geantwortet.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    A milkman gets an order for 45 pints of milk. Puzzled, he decides to ask the customer if this is a mistake. When he knocks on the door, a woman comes out wearing just a bath towel, and she confirms that she wants 45 pints. "Milk baths are good for your skin," explains the woman. "Oh, OK," replies the milkman. "Do you need it pasteurized then?" "No," says the woman. "Up to my tits will be fine."

    Ein Milchmann erhält eine Bestellung über 45 Liter Milch. Verwirrt beschließt er, den Kunden zu fragen, ob das ein Fehler sei. Als er an die Tür klopft, kommt eine Frau heraus, nur mit einem Badetuch bekleidet, und sie bestätigt, dass sie 45 Pints möchte. „Milchbäder sind gut für die Haut“, erklärt die Frau. „Oh, okay“, antwortet der Milchmann. „Müssen Sie es dann pasteurisieren?“ „Nein“, sagt die Frau. „Bis zu meinen Titten wird alles in Ordnung sein.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    There was a man driving a pickup truck down a country road, when suddenly he was broad sided by a trailer truck. Some time went by, and the case got to court. The defense attorney said to the plaintiff, "How can you be suing my client now when you told a trooper after the accident that you felt fine?" The man replied. "Well sir, it was like this. We was driving down the road, minding our own business, when a big trailer truck came out of nowhere and creamed us. When I came to, I was in the ditch, and a trooper was pulling up with his car. He looked at the hogs, and they was most dead, so he shot them. Then he looked at my dog, and he was hurt real bad, so he shot him." Then he came over to me and he said, "How you feeling?" I said, "I never felt better in my life."

    Da war ein Mann, der mit einem Pickup eine Landstraße entlangfuhr, als er plötzlich von einem Sattelschlepper überrollt wurde. Es verging einige Zeit und der Fall landete vor Gericht. Der Verteidiger sagte zum Kläger: „Wie können Sie meinen Mandanten jetzt verklagen, wenn Sie einem Polizisten nach dem Unfall gesagt haben, dass es Ihnen gut geht?“ Der Mann antwortete. „Nun, Sir, es war so. Wir fuhren die Straße entlang und kümmerten uns um unsere eigenen Angelegenheiten, als ein großer Sattelschlepper aus dem Nichts auftauchte und uns umwarf. Als ich zu mir kam, lag ich im Graben und ein Polizist zog Er fuhr mit seinem Auto hoch. Er schaute sich die Schweine an, und sie waren fast tot, also erschoss er sie. Dann schaute er meinen Hund an, und er war sehr verletzt, also erschoss er ihn.“ Dann kam er zu mir und sagte: „Wie fühlst du dich?“ Ich sagte: „Ich habe mich in meinem Leben nie besser gefühlt.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    When God created the donkey, he said:"You’ll work day and night, and you’ll carry in your back heavy baggage. You’ll eat grass and you’ll have low IQ. You’ll be living for 50 years." "But my God, 50 years is a lot of time for that kind of life! Give me only 30." And so it happened. Then, God created the dog:"As a dog, you’ll guard man’s property and you’ll be his staunch/loyal friend. You’ll eat their left overs and you’ll be living for 25 years." "Oh, Mighty God. This kind of life is unbearable. Give me only 10 years to live, please." And so it happened. Then, God created the monkey:" You’ll jump around, tree to tree, and you’ll act like a fool so people can be entertained by you. You life will last 20 years." "No, God, please! Don’t let me suffer for that long. Give only 10 years to live." And so it happened. Last, God created the Man:"You’re a Man. You’re the only sensible being on the planet earth. You’ll use your inteligence to dominance the other creatures. You’ll be in charge. You’ll life will last 20 years." "But my one and only God, 20 years is not too long to achieve my goal. I beg you to give me the donkey’s 20 years, dog’s 15 years and monkeys 10 years." And so it happen. Since then men lives for 20 years as a man. Then, he gets married and works as a donkey for 20 years by carrying heavy baggage night and day. He haves children and lives as a dog, guarding the house and his property, eating family left overs. And when he grows old, he lives like a monkey. He’s his grandchildren entertainer by acting fool!

    Als Gott den Esel erschuf, sagte er: „Du wirst Tag und Nacht arbeiten und schweres Gepäck auf deinem Rücken tragen. Du wirst Gras fressen und einen niedrigen IQ haben. Du wirst 50 Jahre leben.“ ." „Aber mein Gott, 50 Jahre sind viel Zeit für so ein Leben! Gib mir nur 30.“ Und so geschah es. Dann erschuf Gott den Hund: „Als Hund wirst du das Eigentum des Menschen bewachen und sein treuer/treuer Freund sein. Du wirst seine Reste fressen und 25 Jahre lang leben.“ „Oh, mächtiger Gott. Diese Art von Leben ist unerträglich. Gib mir bitte nur noch 10 Jahre zu leben.“ Und so geschah es. Dann erschuf Gott den Affen: „Du wirst von Baum zu Baum springen und dich wie ein Idiot benehmen, damit die Leute von dir unterhalten werden können. Dein Leben wird 20 Jahre dauern.“ „Nein, Gott, bitte! Lass mich nicht so lange leiden. Gib mir nur noch 10 Jahre zu leben.“ Und so geschah es. Zuletzt erschuf Gott den Mann: „Du bist ein Mann. Du bist das einzige vernünftige Wesen auf dem Planeten Erde. Du wirst deine Intelligenz nutzen, um die anderen Kreaturen zu dominieren. Du wirst das Sagen haben. Du wirst das Leben tun.“ letzten 20 Jahre.“ „Aber mein einziger Gott, 20 Jahre sind nicht zu lang, um mein Ziel zu erreichen. Ich bitte dich, gib mir die 20 Jahre des Esels, die 15 Jahre des Hundes und die 10 Jahre des Affen.“ Und so geschah es. Seitdem lebt der Mensch 20 Jahre lang als Mann. Dann heiratet er und arbeitet 20 Jahre lang als Esel, indem er Tag und Nacht schweres Gepäck schleppt. Er hat Kinder und lebt als Hund, bewacht das Haus und sein Eigentum und frisst die Überreste der Familie. Und wenn er alt wird, lebt er wie ein Affe. Er ist der Entertainer seiner Enkelkinder, indem er sich zum Narren stellt!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    What did the toaster say to the slice of bread? "I want you inside me." My personal favorite cry

    Was sagte der Toaster zur Brotscheibe? "Ich will dich in mir." Mein persönlicher Favorit cry

  • Original English Übersetzung Deutsch
     
    A boy and girl are in kindergarten. One day, after school, they're both playing in the playground when the boy pulls down his pants and points to his penis and says, "what's this?" to the girl. She says she has no idea, and pulls down her own pants and points to her vagina and asks, "what's this?". The boy has no idea either, so they both decide to go home and ask their respective parents.
     
    That night, the boy asks his dad what is the thing in his pants. The dad says, "Son, that's your Ferrari, and you can park it wherever you want". At the little girl's house, she's asking her mom the same question. The mom replies, "Honey, that's your garage. Don't let *anyone* park in it".
     
    The next day, the girl comes home to her mother with bloody hands. The mother, with the look of horror in her eyes, screams at the daughter, "What happened??". The daughter replies calmly, "a boy at school tried to park his car in my garage, so I ripped off his rear tires".
    Ein Junge und ein Mädchen sind im Kindergarten. Eines Tages, nach der Schule, spielen beide auf dem Spielplatz, als der Junge seine Hose herunterzieht, auf seinen Penis zeigt und sagt: „Was ist das?“ zu dem Mädchen. Sie sagt, sie habe keine Ahnung, zieht ihre Hose herunter, zeigt auf ihre Vagina und fragt: „Was ist das?“ Auch der Junge hat keine Ahnung, also beschließen beide, nach Hause zu gehen und ihre jeweiligen Eltern zu fragen.
    In dieser Nacht fragt der Junge seinen Vater, was das Ding in seiner Hose ist. Der Vater sagt: „Junge, das ist dein Ferrari, und du kannst ihn parken, wo du willst.“ Im Haus des kleinen Mädchens stellt sie ihrer Mutter dieselbe Frage. Die Mutter antwortet: „Schatz, das ist deine Garage. Lass niemanden darin parken.“
    Am nächsten Tag kommt das Mädchen mit blutigen Händen zu ihrer Mutter nach Hause. Die Mutter schreit die Tochter mit entsetztem Blick an: „Was ist passiert??“ Die Tochter antwortet ruhig: „Ein Schuljunge hat versucht, sein Auto in meiner Garage zu parken, da habe ich ihm die Hinterreifen abgerissen.“
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Was told this was an actual criminal case but hard to believe.  So, an officer spots a car off the side of the road so she stops to investigate.  When she does she spots a man in a field a few yards away.  The man is standing there pants around his ankles going to town on a pumpkin.  It is at this point the officer announces her presence and asks what exactly is going on here.  The man replies "Let me guess, its after midnight."

    Mir wurde gesagt, dass es sich um einen tatsächlichen Kriminalfall handelte, aber kaum zu glauben. Als ein Beamter ein Auto am Straßenrand entdeckt, hält sie an, um der Sache nachzugehen. Als sie das tut, entdeckt sie ein paar Meter entfernt einen Mann auf einem Feld. Der Mann steht dort und hat Hosen um die Knöchel und geht mit einem Kürbis in die Stadt. An diesem Punkt kündigt die Beamtin ihre Anwesenheit an und fragt, was hier genau vor sich geht. Der Mann antwortet: „Lass mich raten, es ist nach Mitternacht.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    So, a blond is driving down a road along side of a hayfield.  What she sees she can hardly believe.  In the middle of this hayfield is another blond in a row boat rowing away like there is no tomorrow.  The first blond slams on the breaks, jumps out of the car and yells at the second blond, "you know its blonds like you that give us a bad name and if I could swim I would come out there and kick your ass".

    Ein Blonder fährt eine Straße entlang einer Heuwiese entlang. Was sie sieht, kann sie kaum glauben. In der Mitte dieser Heuwiese rudert eine weitere Blondine in einem Ruderboot davon, als gäbe es kein Morgen. Der erste Blonde tritt auf die Bremse, springt aus dem Auto und schreit den zweiten Blonden an: „Du weißt, dass es Blondinen wie dich sind, die uns einen schlechten Ruf einbringen, und wenn ich schwimmen könnte, würde ich da rauskommen und dir in den Arsch treten.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Why is the blonds bellybutton bruised her boyfriend is blond too.

    Warum ist der Bauchnabel der Blondine verletzt? Ihr Freund ist auch blond.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    What do you get when you cross a cocker spaniel a poodle and a rooster?

    A cocker poodle doo

    Was bekommt man, wenn man einen Cocker Spaniel, einen Pudel und einen Hahn kreuzt?

    Ein Cockerpudel-Doo

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Why Do teenage girls hang out in odd numbers?

    (The answer is spoken in a very valley girl like fashion )

    Because they can't even!

     

    Warum hängen Mädchen im Teenageralter in ungerader Anzahl herum?

    (Die Antwort wird in einer sehr Talmädchen-Manier gesprochen)

    Weil sie es nicht einmal können!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Wasnt even funny in the slightest. Man you must either be bored or looking for attention at 51 years old. mid life crisis?

    War überhaupt nicht lustig. Mann, mit 51 Jahren muss man entweder gelangweilt sein oder Aufmerksamkeit suchen. Midlife-Crisis?

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Anchi
Anchi Serbia vor 1 monat
214

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
14

RitzSlots Spielbank Bonus ohne Einzahlung Nur neue Spieler! Betrag: 100 $ Bonuscode: WELCHIP100 Melden Sie sich HIER an! WR: 30xBonus Erlaubte Spiele: Slots Maximale Auszahlung: 100 $ Für den Bonus...
Ritz Slots Casino Keine Einzahlung

tough_nut
tough_nut vor 2 monate
3

Grande Vegas – Exklusive Freispiele Nur neue Spieler – USA OK! 100 Freispiele bei ‚ Mega Monster ‘ So erhalten Sie den Bonus: Neue Spieler müssen sich über unseren LINK anmelden und bei der...
Exklusiver Bonus ohne Einzahlung bei Grande Vegas