Wichtig: Qualität der Beiträge im Forum

1,645
Aufrufe
21
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 7 jahre durch leistat28
Casinista932
  • Erstellt von
  • Casinista932
  • Italy Hero Member 876
  • zuletzt aktiv vor 22 tage

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • Ich spiele seit dem ersten Tag im Mr O Casino. Ich habe etwa 1850,00 eingezahlt und etwa 770,00 abgehoben Sie sehen also, dass sie mir über 1.000,00 voraus sind. Mir wurde gerade gesagt, dass das...

    Lesen

    BESCHLOSSEN: Herr O

    14 765
    vor 2 monate
  • Ich warte seit Wochen auf meine Auszahlung, sie wurde genehmigt, aber nicht gesendet Benutzername Shawty04

    Lesen
  • Lincoln Casino & Liberty Slots – Exklusives $300 LCB Halloween-Turnier Alle bestehenden Konten, die sich über LCB angemeldet haben, wurden bereits vorab für das Turnier angemeldet. DIESES TURNIER...

    Lesen

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Ciao :)

    Premetto che non sono un membro dello staff ma solo un semplice utente e quindi non sarebbe nemmeno il mio ruolo quello di scrivere questo post.

    Ma visto che spesso ci si trova a violare, anche inconsapevolmente, alcune regole volevo riassumere il principio del funziomento del forum.

    Come ben sapete LCB premia la partecipazione degli iscritti con dei premi in denaro i contributi che vengono apportati.

    Nel primo post che compare in cima alla lista del nostro forum in italiano, "le regole del negozio di Melcb", è riassunto, punto per punto, come vengono valutati i contributi e quello che non bisognerebbe fare.

    Senza riportare frase per frase, cosa che potete leggere direttamente li, vorrei trarre da quelle regole un principio generale.

    Questo forum dovrebbe essere oltre che un punto di incontro e di socializzazione un contenitore di informazioni utili, un luogo di scambio di esperienze di gioco. Quindi ogni post che si scrive dovrebbe essere prima di tutto "originale", apportare delle informazioni utili, degli spunti interessanti...un contenuto valido insomma. Non dovrebbe essere un "tanto per scrivere qualcosa" ma "scrivo e partecipo per dare il mio contributo".

    In passato mi è capitato di leggere commenti molto brevi, privi spesso di una qualsiasi sostanza, che somigliavano più a dei messaggi di whatsapp o di una qualsiasi chat.

    Non mi sono mai permesso di riprendere nessuno perchè, come ho scritto sopra, non è il mio ruolo.

    Però oggi ho deciso di aprire questa discussione perchè mi dispiacerebbe perdere la partecipazione di alcuni amici perchè, anche senza volerlo, hanno violato certe regole e per quello sono stati ripresi e limitati nei loro interventi qui.

    Quello che scrivo non è una critica ma una riflessione generale che rivolgo soprattutto a me stesso.

    Personalmente mi impegno a rimanere in topic perchè spesso mi capita di saltare da un argomento all'altro all'interno di uno stesso post.

    p.s. mi raccomando non utilizzate i traduttori automatici! :)

    HALLO :)

    Ich möchte darauf hinweisen, dass ich kein Mitarbeiter, sondern nur ein einfacher Benutzer bin und es daher nicht einmal meine Aufgabe wäre, diesen Beitrag zu schreiben.

    Da wir jedoch häufig, auch unwissentlich, gegen einige Regeln verstoßen, möchte ich das Prinzip der Funktionsweise des Forums zusammenfassen.

    Wie Sie wissen, belohnt LCB die Teilnahme von Mitgliedern mit Geldpreisen für ihre Beiträge.

    Im ersten Beitrag, der ganz oben auf der Liste unseres Forums auf Italienisch erscheint, „ Die Regeln des Melcb-Shops “, wird Punkt für Punkt zusammengefasst, wie Beiträge bewertet werden und was nicht getan werden sollte.

    Ohne Satz für Satz zu berichten, was Sie dort direkt nachlesen können, möchte ich aus diesen Regeln einen allgemeinen Grundsatz ableiten.

    Dieses Forum soll nicht nur Treffpunkt und Treffpunkt sein, sondern auch ein Ort nützlicher Informationen und ein Ort zum Austausch von Spielerfahrungen. Daher sollte jeder Beitrag, den Sie schreiben, zunächst einmal „original“ sein, nützliche Informationen, interessante Ideen … kurz gesagt, gültigen Inhalt bieten. Es sollte nicht heißen „nur etwas schreiben“, sondern „Ich schreibe und mache mit, um meinen Beitrag zu leisten“.

    In der Vergangenheit habe ich zufällig sehr kurze Kommentare gelesen, oft ohne jeglichen Inhalt, die eher wie WhatsApp-Nachrichten oder irgendein Chat aussahen.

    Ich habe mir nie erlaubt, jemanden zu filmen, weil es, wie ich oben schrieb, nicht meine Rolle ist.

    Aber heute habe ich beschlossen, diese Diskussion zu eröffnen, weil ich es hassen würde, die Teilnahme einiger Freunde zu verlieren, weil sie, auch ohne es zu wollen, gegen bestimmte Regeln verstoßen haben und aus diesem Grund kritisiert und in ihren Interventionen hier eingeschränkt wurden.

    Was ich schreibe, ist keine Kritik, sondern eine allgemeine Reflexion, die ich vor allem an mich selbst richte.

    Ich persönlich versuche, beim Thema zu bleiben, da ich innerhalb desselben Beitrags oft von einem Thema zum anderen springe.

    P.S. bitte keine automatischen Übersetzer verwenden! :) :)

    HI :)

    I would like to point out that I am not a member of the staff but just a simple user and therefore it would not even be my role to write this post.

    But since we often find ourselves violating some rules, even unknowingly, I wanted to summarize the principle of how the forum works.

    As you well know, LCB rewards the participation of members with cash prizes for the contributions they make.

    In the first post that appears at the top of the list of our forum in Italian, " the rules of the Melcb shop ", it is summarized, point by point, how contributions are evaluated and what should not be done.

    Without reporting sentence by sentence, which you can read directly there, I would like to draw a general principle from those rules.

    This forum should be not only a meeting and socialization point, but also a container of useful information and a place to exchange gaming experiences. So every post you write should first of all be "original", provide useful information, interesting ideas... in short, valid content. It shouldn't be "just to write something" but "I write and participate to make my contribution".

    In the past I happened to read very short comments, often devoid of any substance, which were more like WhatsApp messages or any chat.

    I have never allowed myself to film anyone because, as I wrote above, it is not my role.

    But today I decided to open this discussion because I would hate to lose the participation of some friends because, even without wanting to, they violated certain rules and for this reason they were criticized and limited in their interventions here.

    What I write is not a criticism but a general reflection that I address above all to myself.

    Personally, I try to stay on topic because I often jump from one topic to another within the same post.

    ps please don't use automatic translators! :)

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Sì è giusto che ogni utente che voglia scrivere nel forum in italiano ma anche in quelli stranieri si attenga alle linee guida e dia il proprio contributo in maniera "originale" in modo che chi legge si interessi ai contenuti e ritorni per trovare altri argomenti su cui discutere ed eventualmente rispondere.

    Per quanto riguarda i traduttori automatici...li sconsiglio se non si conosce affatto la lingua che si vorrebbe utilizzare.

    Giusto un esempio...solo una parola può significare una cosa ma in una frase può avere un altro significato.

    Ja, es ist richtig, dass jeder Benutzer, der im Forum auf Italienisch, aber auch auf Fremdsprachen schreiben möchte, die Richtlinien befolgt und seinen Beitrag auf „originelle“ Weise liefert, damit diejenigen, die lesen, sich für den Inhalt interessieren und zurückkommen, um ihn zu finden andere Themen, zu denen diskutiert und möglicherweise reagiert werden kann.

    Was automatische Übersetzer betrifft ... Ich empfehle sie nicht, wenn Sie die Sprache, die Sie verwenden möchten, überhaupt nicht kennen.

    Nur ein Beispiel ... nur ein Wort kann eine Sache bedeuten, aber in einem Satz kann es eine andere Bedeutung haben.

    Yes, it is right that every user who wants to write in the forum in Italian but also in foreign ones follows the guidelines and gives their contribution in an "original" way so that those who read are interested in the contents and come back to find other topics on which discuss and possibly respond.

    As for automatic translators... I do not recommend them if you do not know the language you would like to use at all.

    Just an example...just one word can mean one thing but in a sentence it can have another meaning.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    angry Sinceramente non lo presa per niente bene , comunque se ci sono delle regole ,sono sicuramente fatte per essere rispettate , e io non ho intenzione di fare eccezzioni , ci mancherebbe , non sapevo poiche' ,mia culpa , non ho letto bene e nel dettaglio come avrei dovuto i termini e le condizioni , tipo non sapevo che non si potesse usare il traduttore , ma attenzione io sono stato 6 mesi in USA , a Boston New YORK , ora lo so sicuramente parlare , ho bisogno di aiuto per scriverlo , i contenuti dei miei commenti li ho trovati comunque migliori di molti altri ma essendo stai tradotti mi sono stati cancellati e in piu' sono stato pure punito .

    Comunque ora sono ancora un po' arabbaiato , ho capito che ci sono regole da rispettare , e le rispettero' , vorrei solo ricordare che in questo blog , ci sono giocatori ed appasionati dell' azzardo nel mondo online , capisco se un calabrese con tutto il rispetto parlando si mettesse a scrivere in dialetto , per il resto e' giusto che se qualcuno voglia esprimere qualcosa , a modo suo , una sua emozione  lo possa fare senza doversi preocupare troppo di come la imposta , per esempio per  certi miei commenti che mi sono stati tolti  , non condivido affatto il futile motivo dato per averlo tolto .

    Il piccolo errore , ortografico che puo' scappare scrivendo ,poi dicono di curare  la forma ??? ma quale forma mica li ho commentati in genovese ... siamo in un forum di giocatori non all universita' di lettere .

    Va be' , so solo che la prossima volta che mi cancellano un commento ,io lo posto qua sul forum e voglio un parere da voi qui , se  vi puo' sembrare il caso e dare un vostro giudizio .

    Dato che leggendo qua e la anche negli altri forum e altre critiche ,uno dei pochi rari e ordinati e' forse casinista932 , ma moltissimi altri sono dico 100 volte peggio di me come mai i commenti ci sono e non sono stati cancellati ??? COME MAI ????thumbs_down   

    quasi quasi ora li vado a leggere e li incollo sul forum cosi ci facciamo 4risate , c'e' pero' da dire che e' vietato il copia e incolla . 

    tonguetonguetongue

    Un carissimo  saluto a casinista932 e a leista28

    angry Ehrlich gesagt habe ich es überhaupt nicht gut aufgenommen, aber wenn es Regeln gibt, dann sind sie auf jeden Fall dazu da, respektiert zu werden, und ich habe nicht die Absicht, Ausnahmen zu machen, natürlich wusste ich es nicht, weil ich schuld daran war, dass ich es wusste Ich habe nicht sorgfältig und im Detail gelesen, wie ich die Allgemeinen Geschäftsbedingungen haben sollte, als wüsste ich nicht, dass man den Übersetzer nicht verwenden kann, aber seien Sie vorsichtig, ich war 6 Monate in den USA, in Boston New YORK, jetzt ich Ich weiß auf jeden Fall, wie man es spricht, ich brauche Hilfe beim Schreiben, den Inhalt meiner Kommentare fand ich immer noch besser als viele andere, aber da sie übersetzt wurden, wurden sie gelöscht und ich wurde auch bestraft.

    Allerdings bin ich jetzt immer noch ein wenig wütend, ich verstehe, dass es Regeln gibt, die eingehalten werden müssen, und ich werde sie respektieren. Ich möchte Sie nur daran erinnern, dass es in diesem Blog Spieler und Glücksspielbegeisterte in der Online-Welt gibt, Ich verstehe, wenn ein Kalabrier mit allem Respekt sprechen würde, würde er anfangen, im Dialekt zu schreiben, im Übrigen ist es richtig, dass jemand, der etwas auf seine eigene Art und Weise, seine Gefühle ausdrücken möchte, es tun kann, ohne sich zu viele Sorgen machen zu müssen Was die Art und Weise angeht, wie er es durchsetzt, zum Beispiel für einige meiner Kommentare, die ich entfernt habe, bin ich überhaupt nicht mit der sinnlosen Begründung für die Entfernung einverstanden.

    Der kleine Rechtschreibfehler, der beim Schreiben entgehen kann, heißt dann, man solle auf die Form achten??? aber in welcher Form habe ich sie auf Genuesisch kommentiert... wir sind in einem Spielerforum, nicht an der Universität für Literatur.

    Okay, ich weiß nur, dass ich das nächste Mal, wenn sie einen Kommentar von mir löschen, ihn hier im Forum posten werde und ich möchte hier eine Meinung von Ihnen, wenn es Ihnen angemessen erscheint, und geben Sie Ihre Meinung ab.

    Da ich hier und da auch in anderen Foren und anderen Kritikpunkten lese, ist einer der wenigen seltenen und ordentlichen vielleicht casinosista932, aber viele andere sind, sage ich, 100-mal schlechter als ich. Warum sind die Kommentare dort und wurden nicht gelöscht? ?? WIE KOMMTS ???? thumbs_down

    Ich werde sie jetzt fast lesen und ins Forum einfügen, damit wir lachen können, aber es muss gesagt werden, dass das Kopieren und Einfügen verboten ist.

    tonguetonguetongue

    Ein lieber Gruß an casinista932 und leista28

    angry Honestly, I didn't take it well at all, however if there are rules, they are certainly meant to be respected, and I have no intention of making exceptions, of course, I didn't know because, my fault, I didn't read carefully and in detail how I should have the terms and conditions, like I didn't know that you couldn't use the translator, but be careful I was in the USA for 6 months, in Boston New YORK, now I definitely know how to speak it, I need help to write it, the contents of the I still found my comments better than many others but since they were translated they were deleted and I was also punished.

    However, now I'm still a little angry, I understand that there are rules to be respected, and I will respect them, I would just like to remind you that in this blog, there are players and gambling enthusiasts in the online world, I understand if a Calabrian with all the respect speaking, he would start writing in dialect, for the rest it is right that if someone wants to express something, in his own way, his emotion, he can do it without having to worry too much about how he imposes it, for example for some of my comments that I have been removed, I do not at all agree with the futile reason given for removing it.

    The small spelling error that can escape by writing, then they say to take care of the form??? but in what form did I comment on them in Genoese... we are in a players' forum not at the university of literature.

    Okay, I just know that the next time they delete a comment from me, I'll post it here on the forum and I want an opinion from you here, if it seems appropriate to you and give your opinion.

    Since reading here and there also in other forums and other criticisms, one of the few rare and tidy ones is perhaps casinosista932, but many others are I say 100 times worse than me, why are the comments there and they haven't been deleted??? HOW COME ???? thumbs_down

    I'm almost now going to read them and paste them onto the forum so we can have a laugh, but it must be said that copying and pasting is prohibited.

    tonguetonguetongue

    A dear greeting to casinista932 and leista28

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Gerolamo76 non sapevo che ti avevano cancellato i post e presumo quelli in inglese anche se non ho capito che tipo di penalizzazione hai subito shocked

    Fino a poco tempo fa scrivevo solo nel forum in inglese e di tanto in tanto nelle recensioni dei casinò online e in queste ultime da come ho avuto modo di vedere si guadagna molto di più di un semplice post. Qualche volta sono stato ripreso non per come avevo scritto in inglese ma per il fatto di essermi lamentato non nella sezione adatta del forum ma nelle recensioni di quei casinò che in qualche modo mi avevano negato le vincite. Certo hai perfettamente ragione a scrivere che negli altri forum ci sono post e commenti non cancellati con errori ortografici a dir poco banali e non trovo giusto penalizzare chi sì e chi no. Se anche io dovessi commettere casualmente o non degli errori ortografici o scrivere contenuti inutili per il forum o andare off topic è giusto che poi mi penalizzino ma in equal misura con gli altri utenti. In sintesi il metro di giudizio deve essere uguale per tutti.

    Per quanto riguarda i traduttori automatici...purtroppo sono vietati ma potevano anche chiudere un occhio sulla tua buona fede e sul fatto che dai costantemente un contributo positivo al forum italiano come Casinista932 e spero anche io. Difatti di argomenti su cui discutere non ne mancano affatto pur essendo solo in tre e se tutto va bene quattro.

    Gerolamo76 Ich wusste nicht, dass Ihre Beiträge gelöscht wurden, und ich gehe von denen auf Englisch aus, auch wenn ich nicht verstand, welche Art von Strafe Sie erlitten haben shocked

    Bis vor kurzem habe ich nur im englischen Forum und ab und zu in Online-Casino-Rezensionen geschrieben und in letzteren verdient man, wie ich gesehen habe, viel mehr als einen einfachen Beitrag. Manchmal wurde ich nicht dafür zurechtgewiesen, dass ich auf Englisch geschrieben hatte, sondern dafür, dass ich mich nicht im entsprechenden Bereich des Forums beschwert hatte, sondern in den Bewertungen jener Casinos, die mir irgendwie die Gewinne verweigert hatten. Natürlich haben Sie völlig Recht, wenn Sie schreiben, dass es in den anderen Foren nicht gelöschte Beiträge und Kommentare mit Rechtschreibfehlern gibt, die gelinde gesagt trivial sind, und ich halte es nicht für richtig, diejenigen zu bestrafen, die dies tun, und diejenigen, die dies nicht tun. Selbst wenn ich aus Versehen oder aus anderen Gründen Rechtschreibfehler mache oder nutzlose Inhalte für das Forum schreibe oder vom Thema abweiche, ist es richtig, dass sie mich dann bestrafen, aber im gleichen Maße wie die anderen Benutzer. Kurz gesagt: Der Maßstab muss für alle derselbe sein.

    Was automatische Übersetzer angeht ... leider sind sie verboten, aber sie könnten auch die Augen vor Ihrem guten Willen und der Tatsache verschließen, dass Sie wie Casinista932 ständig einen positiven Beitrag zum italienischen Forum leisten, und das hoffe ich auch. Tatsächlich mangelt es nicht an Gesprächsthemen, auch wenn wir nur zu dritt und hoffentlich zu viert sind.

    Gerolamo76 I didn't know that they had deleted your posts and I assume the ones in English even if I didn't understand what type of penalty you suffered shocked

    Until recently I only wrote in the English forum and occasionally in online casino reviews and in the latter, as I have seen, you earn much more than a simple post. Sometimes I was reprimanded not for how I wrote in English but for the fact that I complained not in the appropriate section of the forum but in the reviews of those casinos that had somehow denied me the winnings. Of course you are absolutely right to write that in the other forums there are posts and comments that have not been deleted with spelling errors that are trivial to say the least and I don't think it's right to penalize those who do and those who don't. Even if I accidentally or otherwise make spelling mistakes or write useless content for the forum or go off topic, it is right that they then penalize me but in equal measure with the other users. In short, the yardstick must be the same for everyone.

    As for automatic translators...unfortunately they are prohibited but they could also turn a blind eye to your good faith and the fact that you constantly make a positive contribution to the Italian forum like Casinista932 and I hope so too. In fact, there is no shortage of topics to discuss even though there are only three of us and hopefully four.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Ciao ragazzi :)

    E' capitato anche a me di essere ripreso per aver utilizzato un traduttore automatico, ma non ricordo se è successo qui o altrove (ecco ora avete un quadro di quello che è la mia memoria)! :D

    Devo confessare che inizialmente mi sono appoggiato al traduttore di google e poi sono passato ad un altro strumento di traduzione che più che i termini riporta delle frasi di senso compiuto.

    Gero, in particolare cosa ti è stato contestato e quanti richiami ti sono arrivati se puoi dirlo?

    Perchè vorrei sperare che la decisione di "punirti" sia dipesa da più richiami che hai ricevuto.

    Non vorrei che in passato sia successa la stessa cosa a bisbis e Betty, che poi hanno deciso di allontanarsi dal forum.

    Mi ricordo che bisbis mi diceva che scrivevo post troppo lunghi e che non era necessario farlo.

    Non so se lui è stato richiamato perchè si limitava ad utilizzare pochi caratteri

    Penso che principalmente lo staff penalizza chi scrive commenti o post troppo stringati e utilizza il traduttore, oppure riporta commenti da altri forum.

    Quello che posso consigliare quando capitano queste cose è di chiarire le cose contattando il supporto...anche se in inglese è difficile spiegarsi. :)

    Hallo Jungs :)

    Es ist mir auch passiert, dass ich gerügt wurde, weil ich einen automatischen Übersetzer benutzte, aber ich kann mich nicht erinnern, ob es hier oder anderswo passiert ist (jetzt haben Sie ein Bild davon, was meine Erinnerung ist)! :D

    Ich muss gestehen, dass ich mich zunächst auf den Google-Übersetzer verlassen habe und dann zu einem anderen Übersetzungstool übergegangen bin, das statt der Begriffe sinnvolle Sätze meldet.

    Insbesondere Gero, worüber hast du dich beschwert und wie viele Abmahnungen hast du, wenn du das überhaupt sagen kannst, erhalten?

    Denn ich würde gerne hoffen, dass die Entscheidung, Sie zu „bestrafen“, auf die vielen Warnungen zurückzuführen ist, die Sie erhalten haben.

    Ich möchte nicht, dass Bisbis und Betty in der Vergangenheit dasselbe passieren, die sich dann entschieden haben, das Forum zu verlassen.

    Ich erinnere mich, dass greatbis mir gesagt hat, dass ich Beiträge geschrieben habe, die zu lang seien und dass dies nicht nötig sei.

    Ich weiß nicht, ob er zurückgerufen wurde, weil er sich auf die Verwendung einiger weniger Zeichen beschränkte

    Ich denke, dass vor allem die Mitarbeiter diejenigen bestrafen, die zu kurze Kommentare oder Beiträge schreiben und den Übersetzer verwenden, oder Kommentare aus anderen Foren melden.

    Was ich raten kann, wenn solche Dinge passieren, ist, die Dinge durch Kontaktaufnahme mit dem Support zu klären ... auch wenn es schwierig ist, es auf Englisch zu erklären. :) :)

    Hello lads :)

    It also happened to me that I was reprimanded for using an automatic translator, but I don't remember if it happened here or elsewhere (now you have a picture of what my memory is)! :D

    I must confess that initially I relied on Google translator and then moved on to another translation tool which, rather than the terms, reports sentences that make sense.

    Gero, in particular, what were you complained about and how many warnings have you received, if you can say so?

    Because I would like to hope that the decision to "punish" you was due to the more warnings you received.

    I wouldn't want the same thing to happen to Bisbis and Betty in the past, who then decided to move away from the forum.

    I remember greatbis telling me that I wrote posts that were too long and that it wasn't necessary to do so.

    I don't know if he was called back because he limited himself to using a few characters

    I think that mainly the staff penalizes those who write too short comments or posts and use the translator, or report comments from other forums.

    What I can advise when these things happen is to clarify things by contacting support...even if it's difficult to explain in English. :)

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Ciao ragazzi , non so e posso farlo ma ma ne frego letteralmente, vi COPIO E INCOLLO i messaggi dei commenti che mi sono stati penalizzati , se questo comportera' l'escusione dalforum mi prendo le mie responsabilita'  ma trovando giusto da parte mia condividere con voi anche queste situazioni , ritengo giusto farlo .

    Qui sotto ci sono i miei due commenti fatti per il primo casino 32RED e sotto per MR GREEN Casino .

    Ora ditemi voi se era proprio il caso di cancellarli, e riprendermi , io siceramente non ci trovo niente di cosi grave e voi ???

    Poi posto gli altri ne ho molti ........

     

    Hallo Leute, ich weiß es nicht und ich kann es tun, aber es ist mir im wahrsten Sinne des Wortes egal. Ich werde die Nachrichten der Kommentare, die bestraft wurden, KOPIEREN UND EINFÜGEN. Wenn dies zum Ausschluss aus dem Forum führt, nehme ich meine Verantwortlichkeiten, aber ich finde es richtig, dass ich auch diese Situationen mit Ihnen teile, ich denke, es ist richtig, dies zu tun.

    Unten sind meine beiden Kommentare zum ersten 32RED Casino und unten zum MR GREEN Casino.

    Sagen Sie mir jetzt, ob es wirklich der Fall war, sie zu löschen und wiederherzustellen. Ehrlich gesagt finde ich nichts so Ernsthaftes daran, und was ist mit Ihnen???

    Dann werde ich die anderen posten, ich habe viele.........

    Hi guys, I don't know and I can do it but I literally don't care, I'll COPY AND PASTE the messages of the comments that have been penalised, if this leads to expulsion from the forum I'll take my responsibilities but I find it right for me to share with you also these situations, I think it's right to do so.

    Below are my two comments made for the first 32RED casino and below for MR GREEN Casino.

    Now tell me if it was really worth deleting them and recovering, I honestly don't find anything so serious about it, and what about you???

    Then I'll post the others, I have many.........

    4.2/ 5

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Poi mi hanno ripreso per questo , che elenco qua sotto ,ossia un commento fatto nelle news...

    Sinceramente , non sapevo che si possono commentare solo apena usciti , ma anche vero che questo commento era per una news di poco tempo prima ,credo 20 giorni .

    e va be' se le regole dicono immediato il commento sulla news appena uscita ,ok lo posso anche comprendere , pero' dai 20/25  giorni non mi sembrano cosi lontani .

    Dann haben sie mich dafür gerügt, was ich unten aufführe, nämlich einen Kommentar in den Nachrichten ...

    Ehrlich gesagt wusste ich nicht, dass man erst kommentieren kann, wenn man geht, aber es stimmt auch, dass dieser Kommentar für eine Nachrichtenmeldung von vor kurzem, ich glaube 20 Tagen, gedacht war.

    Und okay, wenn die Regeln besagen, dass der Kommentar zu den neu veröffentlichten Nachrichten sofort erfolgt, kann ich das auch verstehen, aber 20/25 Tage scheinen mir nicht so weit weg zu sein.

    Then they reprimanded me for this, which I list below, i.e. a comment made in the news...

    Honestly, I didn't know that you can only comment as soon as you leave, but it's also true that this comment was for a news story from a short time ago, I think 20 days ago.

    and okay, if the rules say the comment on the newly released news is immediate, ok I can also understand it, but 20/25 days don't seem that far away to me.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    qui invece e dove sono stato ripreso per il commento fatto su una news interssante , dove ho usato il famoso traduttore tanto castigato , e va be' poco da dire le regole sono regole ,pero' non mi sembra sia incomprensibile , per carita' non e' un inglese coretto, comunque ve lo posto solo per informazione e magari commentare se questa regola non sia troppo severa , perche' se uno sa' diciamo in maniera abbastanza mediocre l'inglese ed usa un traduttore , quindi da senso compiuto al discorso o frase perche' non acettarlo ???

     

    E' vero ho usato un traduttore pero' secondo vio il senso c'e' o no ???

    Hier stattdessen und wo ich für den Kommentar zu einer interessanten Nachricht gerügt wurde, wo ich den berühmten Übersetzer benutzt habe, der sehr gezüchtigt wurde, und es gibt wenig zu sagen, die Regeln sind Regeln, aber ich denke nicht, dass es unverständlich ist, Um Himmels willen, es ist kein korrektes Englisch, aber ich poste es Ihnen nur zur Information und vielleicht zum Kommentar dazu, ob diese Regel nicht zu streng ist, denn wenn man ziemlich mittelmäßig Englisch kann und einen Übersetzer benutzt, ist es vollständig Bedeutung der Rede oder des Satzes, warum nicht akzeptieren???

    Es ist wahr, dass ich einen Übersetzer benutzt habe, aber zweitens ist die Bedeutung dahinter oder nicht???

    here instead and where I was reprimanded for the comment made on an interesting piece of news, where I used the famous translator who was much chastised, and there's little to say, the rules are rules, but I don't think it's incomprehensible, for goodness sake it's not 'correct English, however I am posting it to you only for information and perhaps comment on whether this rule is not too severe, because if one knows English in a fairly mediocre way and uses a translator, therefore it gives complete meaning to the speech or sentence why not accept it???

    It's true I used a translator but second off is the meaning there or not???

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    qui invece e sempre per un commento fatto per una slot questa volta 

     

    qui sinceramente ho torto , lo ametto pero' perche' nel nostro forum sono pochissime le stot dove porter fare recensioni ??'

    Eppure siamo secondi in europa come dice una ultima news , nel giro di affari nel mondo del gioco e dei soldi che girano , facciamoci sentire un po , che dite ??

    hier stattdessen und noch einmal für einen Kommentar, der dieses Mal für einen Slot gemacht wurde

    Ich liege hier ehrlich gesagt falsch, aber ich gebe es zu, weil es in unserem Forum nur sehr wenige Geschichten gibt, in denen ich Rezensionen schreiben kann??'

    Dennoch sind wir in Europa Zweiter, wie aus den neuesten Nachrichten hervorgeht. Was das Geschäft in der Gaming-Welt und das Geld angeht, das im Umlauf ist, wollen wir uns Gehör verschaffen, was sagen Sie dazu?

    here instead and again for a comment made for a slot this time

    I'm honestly wrong here, but I admit it because in our forum there are very few stories where I can write reviews??'

    Yet we are second in Europe as the latest news says, in terms of business in the world of gaming and the money that goes around, let's make ourselves heard, what do you say??

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Rieccoci Gero! :)

    Sarò sincero con te e spero apprezzerai la mia schiettezza.

    Secondo me quei commenti sono schematici, ripetitivi nei termini, come se stessi scrivendo un telegramma e non sei riuscito a trasmettere un tuo stile ed un contenuto originale.

    Invece dovresti far emergere quella sfumatura che solo tu puoi notare.

    Io penso che l'esperienza che hai maturato giocando ti permette di cogliere dei dettagli che dovresti inserire nei commenti per renderli più personali.

    Forse loro in quei tuoi commenti hanno colto lo stile "a tirar via" quello che io chiamo "tanto per scrivere".

    Sul commento alla news sinceramente non sapevo che bisognava commentarle appena uscite.

    Es geht wieder los, Gero! :) :)

    Ich werde ehrlich zu Ihnen sein und hoffe, dass Sie meine Offenheit zu schätzen wissen.

    Meiner Meinung nach sind diese Kommentare schematisch und wiederholen sich, als ob Sie ein Telegramm schreiben würden und nicht in der Lage wären, Ihren eigenen Stil und originellen Inhalt zu vermitteln.

    Stattdessen sollten Sie die Nuance hervorheben, die nur Sie bemerken können.

    Ich denke, dass die Erfahrung, die man beim Spielen gesammelt hat, es einem ermöglicht, Details zu erfassen, die man in die Kommentare einfügen sollte, um sie persönlicher zu gestalten.

    Vielleicht haben Sie in Ihren Kommentaren den Stil des „Weggehens“ aufgegriffen, den ich „nur schreiben“ nenne.

    Was den Kommentar zu den Nachrichten angeht, wusste ich ehrlich gesagt nicht, dass es notwendig war, ihn gleich nach der Veröffentlichung zu kommentieren.

    Here we go again Gero! :)

    I will be honest with you and I hope you appreciate my frankness.

    In my opinion those comments are schematic, repetitive in terms, as if you were writing a telegram and you were unable to convey your own style and original content.

    Instead you should bring out that nuance that only you can notice.

    I think that the experience you have gained while playing allows you to grasp details that you should insert in the comments to make them more personal.

    Perhaps in those comments of yours they have captured the "getting away" style, what I call "just to write".

    Regarding the comment on the news, I honestly didn't know that it was necessary to comment on it as soon as it came out.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    wink apprezzo la sincerita' , si certo si puo' fare meglio , ma sono comunque commenti , che possono essere piu' o meno generci , in  un contesto dove comunque per quanto mi possa sforzare a spiegarlo , i concetti sono piu' o meno gli stessi , se ti piace e perche' ?? se e' serio o no ?? e moli altri concetti sempre sensati al mondo del gioco per qui tanta passione abbiamo .

    Io dico si vero, si possono fare meglio e dare di piu' , ma e' proprio dando una sbirciatina in giro che ho cercato di capire cosa scrivono gli altri , e sinceramente non ho notato queste grandi differnze , che sicuramente fanno bene , e ti danno un idea e un senso , sara' come dici tu ma il concetto c'e' o non ce' ??? e quello che secondo me devo uscire da un commento ,oltre sicuramente a curare meglio la forma , diciamo che la forma e' pero' secondaria , se leggo da un commento non piace e basta , capisci che si c'e' il concetto ma esprimi il motivo , ma dicendo un casino valido , affidabile , non devo spiegare perche' poiche' il concetto gia c'e' . 

    Insomma capisco cosa vuoi dire ma tu capisci cosa voglio dire io ??

    wink Ich schätze die Aufrichtigkeit, ja natürlich können wir es besser machen, aber es sind immer noch Kommentare, die mehr oder weniger allgemein sein können, in einem Kontext, in dem die Konzepte, so sehr ich auch versuche, sie zu erklären, mehr oder weniger dieselben sind, wenn man so will gefällt es und warum?? ob es ernst ist oder nicht?? und viele andere Konzepte, die in der Gaming-Welt immer Sinn machen, weshalb wir hier so viel Leidenschaft haben.

    Ich sage ja, stimmt, sie können es besser machen und mehr geben, aber gerade durch einen kurzen Blick habe ich versucht zu verstehen, was andere schreiben, und ehrlich gesagt sind mir diese großen Unterschiede, die sicherlich gut für Sie sind, nicht aufgefallen , und sie geben eine Idee und eine Bedeutung, es mag so sein, wie Sie sagen, aber ist das Konzept da oder nicht??? und was ich meiner Meinung nach aus einem Kommentar herausholen muss, abgesehen davon, dass ich sicherlich besser auf die Form achte, nehmen wir an, dass die Form jedoch zweitrangig ist. Wenn ich aus einem Kommentar lese, der mir einfach nicht gefällt, verstehen Sie das ja Es gibt das Konzept, aber ich drücke den Grund aus, aber indem ich ein gültiges, verlässliches Durcheinander sage, muss ich nicht erklären, warum, da das Konzept bereits da ist.

    Ich meine, ich verstehe, was du meinst, aber verstehst du, was ich meine??

    wink I appreciate the sincerity, yes of course we can do better, but they are still comments, which can be more or less generic, in a context where however much I try to explain it, the concepts are more or less the same, if you like it and why?? if it's serious or not?? and many other concepts that always make sense in the world of gaming, which is why we have so much passion here.

    I say yes, true, they can do better and give more, but it was precisely by taking a peek around that I tried to understand what others are writing, and honestly I didn't notice these big differences, which are certainly good for you, and they give an idea and a meaning, it may be as you say but is the concept there or not??? and what in my opinion I have to get out of a comment, besides certainly taking better care of the form, let's say that the form is however secondary, if I read from a comment I just don't like it, you understand that yes there is the concept but express the reason, but by saying a valid, reliable mess, I don't have to explain why since the concept is already there.

    I mean I understand what you mean but do you understand what I mean??

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Caro Gero,

    Come già ti ho detto il mio parere non è che valga molto perchè sono un semplice utente come te.

    Qui nel forum siamo degli ospiti e e le regole non le facciamo noi e dobbiamo raggiungere un compromesso per poter continuare a partecipare. :)

    Quello che posso dirti che ho apprezzato fin da subito il tuo contributo sia come utente, per la tua esperienza di gioco, che le tue qualità umane...si vede lontano un miglio che sei un'ottima persona. Hai tutta la mia stima e considerazione. E visto che abbiamo fatto un bel gruppetto con leistat28 mi dispiacerebbe che qualcuno di noi decidesse di allontanarsi dal nostro "club"

    Lieber Gero,

    Wie ich Ihnen bereits sagte, ist meine Meinung nicht viel wert, da ich ein einfacher Benutzer wie Sie bin.

    Hier im Forum sind wir Gäste und machen nicht die Regeln und müssen einen Kompromiss finden, um weiterhin teilnehmen zu können. :) :)

    Was ich Ihnen sagen kann, ist, dass ich Ihren Beitrag als Benutzer, Ihr Spielerlebnis und Ihre menschlichen Qualitäten sofort geschätzt habe ... Sie können schon von weitem sehen, dass Sie ein ausgezeichneter Mensch sind. Sie haben meinen ganzen Respekt und meine Rücksichtnahme. Und da wir mit leistat28 eine nette kleine Gruppe gebildet haben, wäre ich traurig, wenn einige von uns beschließen würden, unseren „Club“ zu verlassen.

    Dear Gero,

    As I already told you, my opinion is not worth much because I am a simple user like you.

    Here in the forum we are guests and we don't make the rules and we have to reach a compromise in order to continue participating. :)

    What I can tell you is that I immediately appreciated your contribution both as a user, for your gaming experience, and your human qualities... you can see from a mile away that you are an excellent person. You have all my respect and consideration. And since we made a nice little group with leistat28 I would be sad if some of us decided to leave our "club"

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    wink  Comunque se non mi mandano via loro dopo avere postato i messagi personali , cosa che spero non faccia infuriare Markotik, non ho reale intenzione di andarmene , ma anzi di esprimere le mie esperienze con voi e di tranne beneficio dalle vostre .

    Quindi carissimi casinista932 e  leistat28 , paghero' la mia punizione e ne faro' tesoro per le prossime volte .

    Ciao un caro e affettuoso saluto  e ci sentiamo nelle prossime discussioni .......laugh_out_loudthumbs_up

    wink Wenn sie mich jedoch nicht wegschicken, nachdem ich persönliche Nachrichten gepostet habe, was Markotik hoffentlich nicht verärgert, habe ich nicht wirklich die Absicht, zu gehen, sondern vielmehr meine Erfahrungen mit Ihnen auszudrücken und von Ihren Erfahrungen zu profitieren.

    Also liebe casinosta932 und leistat28, ich werde meine Strafe bezahlen und sie für die nächsten Male in Ehren halten.

    Hallo, herzliche und herzliche Grüße und wir werden in den nächsten Gesprächen mit Ihnen sprechen....... laugh_out_loudthumbs_up

    wink However, if they don't send me away after posting personal messages, which I hope doesn't infuriate Markotik, I have no real intention of leaving, but rather of expressing my experiences with you and except benefiting from yours.

    So dear casinosta932 and leistat28, I will pay my punishment and I will treasure it for the next few times.

    Hello, warm and affectionate greetings and we'll talk to you in the next discussions....... laugh_out_loudthumbs_up

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Private messages are just that: private!

    You are not allowed to post its content without consent from the author.

    Im locking this thread and you have been warned.

    p.s.

    If you want to start a new topic about our shop , posting rules etc be free to do so, but next time ask for permission to publish private information.

    Private Nachrichten sind genau das: privat!

    Es ist Ihnen nicht gestattet, den Inhalt ohne Zustimmung des Autors zu veröffentlichen.

    Ich sperre diesen Thread und Sie wurden gewarnt.

    PS

    Wenn Sie ein neues Thema über unseren Shop, Veröffentlichungsregeln usw. eröffnen möchten, können Sie dies gerne tun, bitten Sie jedoch beim nächsten Mal um Erlaubnis, private Informationen zu veröffentlichen.

    Private messages are just that: private!

    You are not allowed to post its content without consent from the author.

    Im locking this thread and you have been warned.

    p.s.

    If you want to start a new topic about our shop , posting rules etc be free to do so, but next time ask for permission to publish private information.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Hi Zuga,

    I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Hallo Zuga,

    Ich möchte nur die tatsächlichen Geschäftsbedingungen für Einnahmen besser kennen, denn auf der Seite mit den AGB des LCB-Shops steht, dass der Spieler auf der Seite mit den AGB des LCB-Shops 0,50 $ pro Tag verdienen darf, um Spielautomaten, Casinos usw. zu bewerten Wie ich sehe, steht bei Italienern geschrieben, dass man 10 Tarife pro Tag zulässt. Allerdings sehe ich auf der AGB-Seite nirgendwo, dass ein Spieler unter „Neuigkeiten“ nur dann kommentieren kann, wenn diese gerade veröffentlicht wurden. Ich denke, dass die AGB-Seite für Italiener aktualisiert werden sollte.

    Hi Zuga,

    I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Hi Zuga,

    It would be possible to remove the posts, or part of them, which refer to private messages?

    I'd like to keep this thread alive in accordance with the rules of correctness. :)

    Thanking you in advance for understanding

    Hallo Zuga,

    Wäre es möglich, die Beiträge oder Teile davon zu entfernen, die sich auf private Nachrichten beziehen?

    Ich möchte diesen Thread gemäß den Regeln der Korrektheit am Leben halten. :) :)

    Vielen Dank im Voraus für Ihr Verständnis

    Hi Zuga,

    It would be possible to remove the posts, or part of them, which refer to private messages?

    I'd like to keep this thread alive in accordance with the rules of correctness. :)

    Thanking you in advance for understanding

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Nice to meet you Zuga ,  ok i understand , i'm new here , you have right , personal ,is personal , I am aware to do error , i post message for comments whits my friends in forum , next time , if there is one, i asck before to do .


    I have to learn well  the rules , and i have understand better now .

    wink I hope to continue use this blog , anyway good bye .

    Schön, dich kennenzulernen, Zuga, ok, ich verstehe, ich bin neu hier, du hast Recht, persönlich, ist persönlich, ich bin mir bewusst, dass ich Fehler machen kann, ich poste eine Nachricht für Kommentare an meine Freunde im Forum, nächstes Mal, falls es einen gibt , ich frage vorher, was ich tun soll.


    Ich muss die Regeln gut lernen und habe sie jetzt besser verstanden.

    wink Ich hoffe, dass ich diesen Blog weiterhin nutzen kann, auf Wiedersehen.

    Nice to meet you Zuga ,  ok i understand , i'm new here , you have right , personal ,is personal , I am aware to do error , i post message for comments whits my friends in forum , next time , if there is one, i asck before to do .


    I have to learn well  the rules , and i have understand better now .

    wink I hope to continue use this blog , anyway good bye .

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    wink Ciao  Gamblers , va be' a ragion veduta i post personali sono stati cancellati , e tutto sommato lo capisco , magari la prossima volta e' meglio portare il senso e il concetto della propria lamentala , quello credo si possa fare , copiare i incollare come ho fatto io i post  personali , non e' consentito .

    Comunque quello che dovevamo dirci c'e'lo siamo detto , e in parole povere ci sono termini e condizioni da rispettare che piaccia o meno ,rimane comunque aperta la discussione ma con la consapevolezza che i post personali  non vanno inseriti a meno che non si chieda prima autorizzazione , e questo lo trovo giusto .

    in ogni caso BUONA FORTUNA GAMBLERS che e' di quella che abbiamo bisogno 

    thumbs_up777

     

    wink Hallo Spieler, okay, aus gutem Grund wurden die persönlichen Beiträge gelöscht, und im Großen und Ganzen verstehe ich es. Vielleicht ist es beim nächsten Mal besser, die Bedeutung und das Konzept Ihrer Beschwerde darzulegen. Ich denke, das geht, kopieren und einfügen, wie ich es getan habe Ich habe die persönlichen Beiträge erstellt, das ist nicht erlaubt.

    Wir sagten jedoch, was wir einander zu sagen hatten, und in einfachen Worten: Es gibt Bedingungen und Konditionen, die eingehalten werden müssen, ob es uns gefällt oder nicht. Die Diskussion bleibt weiterhin offen, aber mit dem Bewusstsein, dass persönliche Beiträge nicht eingefügt werden sollten, es sei denn, man fragt danach zuerst die Autorisierung, und ich denke, das ist richtig.

    Auf jeden Fall VIEL GLÜCK, SPIELER, das ist es, was wir brauchen

    thumbs_up777

    wink Hi Gamblers, okay for good reason the personal posts have been deleted, and all in all I understand it, maybe next time it's better to bring the meaning and concept of your complaint, I think that can be done, copy and paste as I have I made the personal posts, it's not allowed.

    However, we said what we had to say to each other, and in simple terms there are terms and conditions to be respected whether we like it or not, the discussion still remains open but with the awareness that personal posts should not be inserted unless ask for authorization first, and I think this is right.

    in any case GOOD LUCK GAMBLERS that's what we need

    thumbs_up777

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English
    leistat28 wrote:

    Hi Zuga, I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Yes we forgot to update the Italian version of the terms in regards to daily slots/casino rating. Will be done soon.

    As far as the news goes, if someone is commenting old news then its obvious that things are suspicious. There is so many new articles daily that it doesnt make sense if someone is going through our old news and commenting.

    This is a text book of abuse and it is covered by our general T&Cs.

    leistat28 schrieb:

    Hallo Zuga, ich möchte nur die aktuellen Geschäftsbedingungen für Einnahmen besser kennen, denn auf der AGB-Seite des LCB-Shops steht, dass der Spieler 0,50 $ pro Tag verdienen darf, um Spielautomaten, Casinos usw. zu bewerten, während er im LCB-Shop ist Wie ich sehe, steht auf der AGB-Seite für Italiener, dass man 10 Tarife pro Tag zulässt. Allerdings sehe ich auf der AGB-Seite nirgendwo, dass ein Spieler unter „Neuigkeiten“ nur dann kommentieren kann, wenn diese gerade veröffentlicht wurden. Ich denke, dass die AGB-Seite für Italiener aktualisiert werden sollte.

    Ja, wir haben vergessen, die italienische Version der Bedingungen in Bezug auf die tägliche Slot-/Casino-Bewertung zu aktualisieren. Wird bald erledigt sein.

    Was die Nachrichten betrifft: Wenn jemand alte Nachrichten kommentiert, ist es offensichtlich, dass die Dinge verdächtig sind. Es gibt täglich so viele neue Artikel, dass es keinen Sinn macht, wenn jemand unsere alten Nachrichten durchsieht und kommentiert.

    Dies ist ein Lehrbuch zum Thema Missbrauch und wird durch unsere Allgemeinen Geschäftsbedingungen abgedeckt.

    leistat28 wrote:

    Hi Zuga, I just want to know better the actual terms and conditions about earnings because in the LCB Shop T&C's page it's written that to the player is allowed to earn 0,50 $ per day to evaluate slots, casinos etc while in the LCB Shop T&C's page for italians as i see is written that you allow 10 rates per day. However in the T&C's page I don't see anywhere that a player can comment under the "news" only if they have just been published. I think that the T&C's page for italians should be update.

    Yes we forgot to update the Italian version of the terms in regards to daily slots/casino rating. Will be done soon.

    As far as the news goes, if someone is commenting old news then its obvious that things are suspicious. There is so many new articles daily that it doesnt make sense if someone is going through our old news and commenting.

    This is a text book of abuse and it is covered by our general T&Cs.

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    P.S.

    No problem guys, topic won't be locked. Any questions do let us know.

    mille grazie 

    PS

    Kein Problem Leute, das Thema wird nicht gesperrt. Wenn Sie Fragen haben, lassen Sie es uns wissen.

    Mille Grazie

    P.S.

    No problem guys, topic won't be locked. Any questions do let us know.

    mille grazie 

  • Original Italiano Übersetzung Deutsch English

    Many thanks for the answer Zuga. Now is all clear wink

    Vielen Dank für die Antwort Zuga. Jetzt ist alles klar wink

    Many thanks for the answer Zuga. Now is all clear wink

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Sylvanas
Sylvanas Serbia vor 25 tage
213

Der Abstimmungswettbewerb für die LCB Awards 2024 ist da! Wir freuen uns, die Rückkehr der LCB Awards bekannt zu geben, mit denen im Jahr 2024 die besten Marken und Spiele im iGaming ausgezeichnet...
LCB Awards 2024 – 6.000 $ Cash-Wettbewerb: Stimmen Sie für die besten iGaming-Marken!

pusher777
pusher777 vor 1 monat
34

bitspin365 Überprüfen Sie Ihr Konto Spin Blaster: 50 Gratisspins! Erhalten Sie 50 Spins im Wert von 0,3 $ pro Spin für Midnight Mustang Dieser Bonus kann nur einmal pro Haushalt/Computer/Person...
bitspin365 Casino Keine Einzahlung

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
212

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024