Mama sagte.........

8,140
Aufrufe
34
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 14 jahre durch Imagin.ation
acgofer
  • Erstellt von
  • acgofer
  • United States Super Hero 1220
  • zuletzt aktiv vor 4 jahre

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • FCMoon Casino Bewertung Anmeldebonus: 100 % bis zu 400 €/$ Anmeldebonus – Kanada: 100 % bis zu 500 CA$ Angebot läuft ab: Bitte wenden Sie sich für diese Informationen an den Kundendienst. Nur...

    Lesen

    FCMoon Casino Boni und Aktionen

    1 301
    vor 2 monate
  • Hallo zusammen, Ich bin Aaron, der Casino-Manager bei Ritz Slots . Wir sind ein brandneues Krypto-Casino für englischsprachiges Publikum. Wir haben derzeit 19 Spieleanbieter und über 1000 Slots, 46...

    Lesen
  • Nextbet Casino Bewertung Anmeldebonus: 200 % bis zu 200 MYR Angebot läuft ab: Bitte wenden Sie sich für diese Informationen an den Kundendienst. Nur für Neukunden. Es gelten die AGB. 18+. Dieses...

    Lesen

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I can clearly remember my mother saying the same phrases over to me, which used to drive me nuts!! Now that I'm grown and a parent myself, I say some of the same things she said!!!!!

    Such as.....

    " You're face is gonna stay like that if you don't stop!"

    " See, God punished you"

    " I've got eyes in the back of my head "

    " A little birdie told me "

    " PAY ATTENTION! "



    What do you repeat that your parents used to say to you?

    Ich kann mich noch gut daran erinnern, wie meine Mutter immer die gleichen Sätze zu mir sagte, die mich immer in den Wahnsinn trieben!! Jetzt, wo ich erwachsen und selbst Mutter bin, sage ich einiges von dem, was sie gesagt hat!!!!!

    Wie zum Beispiel.....

    „Dein Gesicht wird so bleiben, wenn du nicht aufhörst!“

    „Siehst du, Gott hat dich bestraft“

    „Ich habe Augen im Hinterkopf“

    „Ein kleiner Vogel hat es mir erzählt“

    " PASST AUF! "



    Was wiederholen Sie, was Ihre Eltern immer zu Ihnen gesagt haben?

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Don't make me pull over...

    I'm telling your father


    LOL


    :-*

    Lass mich nicht anhalten...

    Ich sage es deinem Vater


    LOL


    :-*

  • Original English Übersetzung Deutsch

    haha YES!

    I also say " Shut the dooooorrrrrrrrrr. No in or out. "

    and " Wait till your father gets home "

    oh, and the famous parent count "ONE..........TWOOOOOOOOOOOOOOOOOOO......"

    haha JA!

    Ich sage auch: „Halt die Klappe. Kein rein oder raus.“

    und „Warte, bis dein Vater nach Hause kommt“

    Oh, und die berühmte Elternzählung „EINS..........ZWEIOOOOOOOOOOOOOOOOOO…“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "You have 3 seconds"

    I often catch myself calling them by their full names like "Jiana Mia...you get over here NOW!"

    "No TV until homework is done"

    "Just wait until you have kids"

    "Don't make me repeat myself"

    lol


    :-*

    „Du hast 3 Sekunden“

    Ich ertappe mich oft dabei, wie ich sie bei ihrem vollen Namen nenne, wie zum Beispiel „Jiana Mia ... komm JETZT hierher!“

    „Kein Fernsehen, bis die Hausaufgaben erledigt sind“

    „Warte einfach, bis du Kinder hast“

    „Lass mich mich nicht wiederholen“

    Lol


    :-*

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "you! whatever YOUR name is!"
    "what in the Sam Hill!"
    "there's no reason anyone should get pregnant - there's a DRUGSTORE on EVERY corner"
    "Look it up in the Dictionary"
    "That JackAss!"

    Mostly we just got that stare-with the one eyebrow that lifts up- and the eye that never seems to blink.

    „Du! Wie auch immer DEIN Name ist!“
    „Was zum Sam Hill!“
    „Es gibt keinen Grund, warum irgendjemand schwanger werden sollte – an JEDER Ecke gibt es eine DROGERIE“
    "Schau im Wörterbuch nach"
    „Dieser Idiot!“

    Meistens haben wir nur diesen starren Blick – mit der einen Augenbraue, die sich hochzieht – und dem Auge, das nie zu blinzeln scheint.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Can relate to most of Agofer's smiley

    Also, If I gotta get up from here...(that meant you better do what she said)
    _____________________________________
    My Kids get the; You have til' the count of "0" and they know it is time to get hoppin'(to hell with 1,2,3 cheesy)

    Zip it!(lips) and Park it!(bootie) cheesy

    If you don't say your prayers before bed, the angels won't visit you in your dreams!

    You betta get out my face before I knock ya teeth out and you'll have to eat off the floor grin They just laugh at me, they think I am hilarious! But they know when to stop messin' around!





    Kann die meisten von Agofer nachvollziehen smiley

    Außerdem: Wenn ich von hier aufstehen muss ... (das bedeutete, dass du besser tun solltest, was sie gesagt hat)
    _____________________________________
    Meine Kinder bekommen das; Sie haben Zeit, bis „0“ zählt, und sie wissen, dass es Zeit ist, loszulegen (zur Hölle mit 1,2,3). cheesy )

    Zip it!(lips) und Park it!(bootie) cheesy

    Wenn Sie Ihre Gebete nicht vor dem Schlafengehen sprechen, werden die Engel Sie in Ihren Träumen nicht besuchen!

    Du solltest mein Gesicht rausholen, bevor ich dir die Zähne ausschlage und du vom Boden essen musst grin Sie lachen mich nur aus, sie finden mich urkomisch! Aber sie wissen, wann sie aufhören müssen, herumzualbern!





  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh my gawd, we knew we were in deep doodoo with our mother whenever she would squench up her eyes, draw up her mouth and talk thru her teeth at you like Clint Eastwood!!
    And then she had her own funny jokes, like if she spanked us my younger sister would say"I'm telling my daddy you beat us when he gets home" (God bless her),my mother would just answer, "Tell em ,tell em ,go uptown and smell em", Grrrrrrrrrr real funny lady.
    Or she would say,"I CAN'T wait til you have your own home so I can come to it and make a mess and leave all the lights on" I used to always think, "Geez my mother has some really strange goals".

    Oh mein Gott, wir wussten, dass wir mit unserer Mutter tief im Chaos steckten, wann immer sie ihre Augen zusammenkniff, ihren Mund aufzog und mit ihren Zähnen auf dich redete wie Clint Eastwood!!
    Und dann hatte sie ihre eigenen lustigen Witze, zum Beispiel würde meine jüngere Schwester sagen, wenn sie uns verprügelt: „Ich sage meinem Daddy, dass du uns schlägst, wenn er nach Hause kommt“ (Gott segne sie), meine Mutter antwortete einfach: „ Sag es ihnen.“ Sag ihnen, geh in die Stadt und rieche sie“, Grrrrrrrrrr, wirklich lustige Frau.
    Oder sie würde sagen: „Ich kann es kaum erwarten, bis du dein eigenes Zuhause hast, damit ich hinkomme, Chaos anrichte und alle Lichter anlasse.“ Früher dachte ich immer: „Meine Güte, meine Mutter hat wirklich seltsame Ziele.“ .

  • Original English Übersetzung Deutsch
    http://www.youtube.com/watch?v=ns1exm8Y5r4&feature=player_embedded#!

    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this Mama said
    (Mama said, mama said)
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this my Mama said
    (Mama said, mama said)
    I went walking the other day,
    Everything was going fine,
    I met a little boy named Billy Joe
    And then I almost lost my mind
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this Mama said
    (Mama said, mama said)
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this my Mama said
    My eyes are wide open
    But all that I can see is,
    chapel bells are callin for everyone but-a me
    but I don't worry cause
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this Mama said
    (Mama said, mama said)
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this my Mama said
    And then she said someone will look at me
    like I'm looking at you one day,
    then I might find
    I don't want it any old way,
    so I don't worry cause
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this Mama said
    (Mama said, mama said)
    Mama said there'll be days like this,
    There'll be days like this my Mama said
    Mama said, mama said
    Hey! Don't you worry,
    Mama said mama said
    Hey! Don't you worry now.
    Mama said mama said,
    Hey! Hey!
    http://www.youtube.com/watch?v=ns1exm8Y5r4&feature=player_embedded#!

    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird Tage wie diesen geben, hat Mama gesagt
    (Mama sagte, Mama sagte)
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird solche Tage geben, sagte meine Mama
    (Mama sagte, Mama sagte)
    Ich bin neulich spazieren gegangen,
    Alles lief gut,
    Ich traf einen kleinen Jungen namens Billy Joe
    Und dann verlor ich fast den Verstand
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird Tage wie diesen geben, hat Mama gesagt
    (Mama sagte, Mama sagte)
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird solche Tage geben, sagte meine Mama
    Meine Augen sind weit geöffnet
    Aber alles was ich sehen kann ist,
    Kapellenglocken rufen für alle, außer für mich
    Aber ich mache mir keine Sorgen
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird Tage wie diesen geben, hat Mama gesagt
    (Mama sagte, Mama sagte)
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird solche Tage geben, sagte meine Mama
    Und dann sagte sie, jemand würde mich ansehen
    als ob ich dich eines Tages ansehe,
    dann könnte ich es finden
    Ich will es nicht auf die alte Art,
    Ich mache mir also keine Sorgen
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird Tage wie diesen geben, hat Mama gesagt
    (Mama sagte, Mama sagte)
    Mama sagte, es wird Tage wie diesen geben,
    Es wird solche Tage geben, sagte meine Mama
    Mama sagte, Mama sagte
    Hey! Mach dir keine Sorgen,
    Mama sagte, Mama sagte
    Hey! Mach dir jetzt keine Sorgen.
    Mama sagte, Mama sagte:
    Hey! Hey!
  • Original English Übersetzung Deutsch

    " Money doesn't grow on trees"

    "There are children STARVING in this world" (when we didnt finish our plates)

    " I want ALOT of things"

    oh, and she always said(but I do NOT).. " Tough titty said the kitty after the cow went dry " lmao i hated that one!

    „Geld wächst nicht auf Bäumen“

    „Es gibt Kinder auf dieser Welt, die HUNGERN“ (als wir unsere Teller noch nicht aufgegessen hatten)

    „Ich will VIELE Dinge“

    Oh, und sie hat immer gesagt (aber das tue ich NICHT). „Tough Titty sagte das Kätzchen, nachdem die Kuh trocken geworden war.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Because I'm the MOTHER"!!
    and I walk away thinking to myself "yeah your a mother alright, stinky lady"

    „Weil ich die MUTTER bin“!!
    Und ich gehe weg und denke mir: „ Ja, du bist ja eine Mutter, du stinkende Dame.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh yeah I forgot the "Because I'm the MOTHER one and money don't grow on trees!"

    We would say "I am hungry" and she would say "Hi hungry, I'm Beverly" Urgggggh!

    When she said no to something and we would say "why" she would sometimes say "Z"-so irritating >:(

    When she owed us money we would say Mom when are you gonna give us our money" she would say "As long as I owe you, you'll never be broke."

    "You wanna be grown, but when you get there you are gonna wish you can go back to being a child."

    "Just wait until you get ya own kids."

    Oh ja, ich habe das „Weil ich die MUTTER bin und Geld nicht auf Bäumen wächst!“ vergessen.

    Wir sagten „Ich habe Hunger“ und sie sagte „Hallo, hungrig, ich bin Beverly“ Urgggggh!

    Wenn sie zu etwas „Nein“ sagte und wir „warum“ sagten, sagte sie manchmal „Z“ – so irritierend >:(

    Wenn sie uns Geld schuldete, sagten wir: „Mama, wann gibst du uns unser Geld?“ Sie sagte: „Solange ich dir etwas schulde, wirst du nie pleite sein.“

    „Du willst erwachsen sein, aber wenn du dort ankommst, wirst du dir wünschen, wieder ein Kind sein zu können.“

    „Warte einfach, bis du deine eigenen Kinder bekommst.“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Well, not having kids I don't repeat anything, but I do remember her classic...

    "Shut that GD, GD, GD door!"

    And this was at a time we were attending a Mormon church... shocked shocked shocked

    Nun, da ich keine Kinder habe, wiederhole ich nichts, aber ich erinnere mich an ihren Klassiker ...

    „Mach die GD-, GD-, GD-Tür zu!“

    Und das war zu einer Zeit, als wir eine Mormonenkirche besuchten ... shockedshockedshocked

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Ugh... another I remember that used to annoy me soo much ... when I wanted something, or to do something and she said "No", I would ask her why..and she would say " Y is a crooked letter "

    ....I never understood that response, but it p'd me off!!!  >:(

    lol

    Ugh... ich erinnere mich noch an einen anderen, der mich so sehr geärgert hat... wenn ich etwas wollte oder etwas tun wollte und sie „Nein“ sagte, fragte ich sie nach dem Grund … und sie sagte „Y ist ein schiefer Buchstabe.“ "

    ....Ich habe diese Antwort nie verstanden, aber sie hat mich abgeschreckt!!! >:(

    Lol

  • Original English Übersetzung Deutsch

    ugh...I grew up with my grandma, but when I did see my mother, she would say words like "guff" "Don't give me any guff!" I would get so >:(

    My grandma is an old italian lady that just curses alot..lol

    Although, one day she said "Don't make me lambaste you" hahahhaa I about died laughing..I really don't know why, but it was hilarious.



    :-*

    Ugh ... Ich bin bei meiner Oma aufgewachsen, aber wenn ich meine Mutter sah, sagte sie Worte wie „Quatsch“ „Lass mich nicht lachen!“ Ich würde so bekommen >:(

    Meine Oma ist eine alte Italienerin, die einfach viel flucht..lol

    Obwohl sie eines Tages sagte: „Lass mich dich nicht beschimpfen“, hahahaha, ich bin fast vor Lachen gestorben. Ich weiß wirklich nicht warum, aber es war urkomisch.



    :-*

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Oh my gosh this is hilarious, my mom said almost every one of these- including the 'tough titty said the kitty' one.  Even the y is a crooked letter haha.  I think the most annoying is when she used my full name with that tone. 

    I can't think of any that aren't already mentioned, what a great thread.  The ones I catch myself using are 'one, two, three', 'Because I said so or because I'm the mother'.  We joke around and i say 'Chance I am going to beat you if you don't stop it' and he will laugh his head off.  But he knows when I'm serious and will knock it off.

    Oh mein Gott, das ist urkomisch, meine Mutter hat fast jedes davon gesagt – einschließlich der Aussage „Der harte Busen hat das Kätzchen gesagt“. Sogar das Y ist ein schiefer Buchstabe, haha. Am nervigsten finde ich es, wenn sie in diesem Tonfall meinen vollen Namen benutzte.

    Mir fällt keins ein, das nicht schon erwähnt wurde, was für ein toller Thread. Die Ausdrücke, die ich dabei erwische, sind „eins, zwei, drei“, „Weil ich es gesagt habe oder weil ich die Mutter bin“. Wir scherzen herum und ich sage: „Ich werde dich wahrscheinlich schlagen, wenn du nicht aufhörst“, und er wird tot lachen. Aber er weiß, wann ich es ernst meine und wird Schluss machen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    ..."Be the first!!!"

    ...Sigh!

    ..."Sei der Erste!!!"

    ...Seufzen!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I don't have any kids but I remember sitting in the back seat of the car and Momma's arm was always swatting at me while she drove. I would crack up because she always missed.

    Ich habe keine Kinder, aber ich erinnere mich, wie ich auf dem Rücksitz des Autos saß und Mamas Arm beim Fahren immer nach mir schlug. Ich würde ausrasten, weil sie immer daneben ging.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    If she called from across the house, I would yell, "I'm coming" and she'd say , "So's Christmas!"

    I'm guilty of using that one on my kiddos!



    OMG Toodlee...I can't believe you got the y is a crooked letter too!! Are we related? lmao  shocked

    Wenn sie von der anderen Seite des Hauses anrief, schrie ich: „Ich komme“ und sie sagte: „So ist Weihnachten!“

    Ich bin schuldig, das bei meinen Kindern angewendet zu haben!



    OMG Toodlee ... Ich kann nicht glauben, dass du den Buchstaben „Y“ auch falsch verstanden hast!! Sind wir verwandt? lmao shocked

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I always got in trouble for not closing the door...

    Do we live in a barn or do you have a tail?

    Don't let momma dearest get the hanger!

    Wish in one hand and poopoo in the other and see what comes first..

    Ich bekam immer Ärger, weil ich die Tür nicht geschlossen hatte ...

    Wohnen wir in einer Scheune oder hast du einen Schwanz?

    Lass nicht zu, dass Mama, meine Liebste, den Kleiderbügel bekommt!

    Wünsche in einer Hand und Kacke in der anderen und schau, was zuerst kommt.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    LMAO...Imag....
    I got the barn one too!!

    and my hubby uses the wish in 1 hand and sh*t in the other...lol

    LMAO...Bild....
    Ich habe auch das Scheunenmodell bekommen!!

    und mein Mann benutzt den Wunsch in einer Hand und Scheiße in der anderen ... lol

  • Original English Übersetzung Deutsch

    When we got in front of her view of seeing something, especially the tv;
    Yo daddy ain't no glass maker!

    Als wir vor ihr standen, sah sie etwas, insbesondere den Fernseher;
    Yo Papa ist kein Glasmacher!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Try to sit or lean your rear on the coffee table, and my mother would say, "Tables are made for glasses, not *sses! "  

    Versuchen Sie, auf dem Couchtisch zu sitzen oder sich mit dem Rücken dazuzulehnen, und meine Mutter würde sagen: „Tische sind für Gläser gemacht, nicht für *sses!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    and one I DO try to always carry on...at bedtime, to my children:

    " Good night, have a good sleep, God bless you, & I love you "  kiss

    und eines, das ich versuche immer weiterzutragen ... vor dem Schlafengehen, an meine Kinder:

    „Gute Nacht, schlaf gut, Gott segne dich und ich liebe dich“ kiss

  • Original English Übersetzung Deutsch

    ac, we must be, or our moms hung out lol.  I like the nice one you put up, even though she wasn't perfect my mom always told me:

    "You can do anything you want to do in life"

    AC, das müssen wir sein, sonst haben unsere Mütter rumgehangen, lol. Mir gefällt die schöne, die du gepostet hast, auch wenn sie nicht perfekt war, sagte meine Mutter immer zu mir:

    „Du kannst alles tun, was du im Leben tun willst“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    When we got in front of her view of seeing something, especially the tv;
    Yo daddy ain't no glass maker!


    At my house that one was "you've been drinking muddy water!"
    And if we bugged parents about something we wanted to go do really really a lot, they would tell me "Let's don't and say we did"

    If something was missing, broken, or just not the way it was supposed to be it was "the truck backed into it".  Sorry, it's my dad coming out here instead of my mom-his laborers would always blame the truck backed into something to cover up what the truth really was".

    "Where are the GOOD scissors?!?!!!!"  "the truck musta backed into them, Mom"

    Als wir vor ihr standen, sah sie etwas, insbesondere den Fernseher;
    Yo Papa ist kein Glasmacher!


    Bei mir zu Hause hieß es: „Du hast schlammiges Wasser getrunken!“
    Und wenn wir Eltern über etwas nervten, was wir wirklich oft tun wollten, sagten sie zu mir: „Lass es uns tun und sagen, dass wir es getan haben.“

    Wenn etwas fehlte, kaputt war oder einfach nicht so war, wie es sein sollte, dann war es „der LKW, der rückwärts gefahren ist“. Tut mir leid, es ist mein Vater, der hier rauskommt, und nicht meine Mutter – seine Arbeiter haben immer die Schuld dafür gegeben, dass der Lastwagen in etwas gerammt ist, um zu vertuschen, was die Wahrheit wirklich ist.“

    „Wo sind die GUTEN Scheren?!?!!!!“ „Der Laster muss rückwärts in sie gefahren sein, Mama“
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Chilly..AHHHH!! Yes!  "Let's don't and say we did"
    was big in our house too...

    or...

    "How does it feel to WANT?"

    Kühl..AHHHH!! Ja! „Lass es uns nicht tun und sagen, dass wir es getan haben“
    war auch bei uns zu Hause groß...

    oder...

    „Wie fühlt es sich an zu WOLLEN?“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Act your age, not your IQ" (i HATED THAT ONE! )  >:(

    And the one she still uses today, since she's a drinker... "Alcohol kills all germs" pfffftttt  embarrassed

    „Benimm dich deinem Alter, nicht deinem IQ“ (DAS HAT ICH GEHASST! ) >:(

    Und das, das sie heute noch benutzt, da sie eine Trinkerin ist ... „Alkohol tötet alle Keime“ pfffftttt embarrassed

  • Original English Übersetzung Deutsch

    "Make sure you got on clean socks and drawgs(underwear) with no holes, just in case you have to go to the hospital!"

    „Stellen Sie sicher, dass Sie saubere Socken und Unterwäsche ohne Löcher tragen, nur für den Fall, dass Sie ins Krankenhaus müssen!“

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hahaha, I have to adopt some of those 'Mum' lines! As for my mum, whenever were would go to visit some friends, she'd first stop me before I enter their house and say: "Be nice and behave well. And offer to help them do the dishes." Every single time! I guess that's why I never do the dishes now that I'm all grown up. cheesy

    Hahaha, ich muss einige dieser „Mum“-Zeilen übernehmen! Und wenn meine Mutter Freunde besuchte, hielt sie mich zuerst an, bevor ich ihr Haus betrat, und sagte: „Sei nett und benimm dich gut. Und biete an, ihnen beim Abwaschen zu helfen.“ Jedes Mal! Ich schätze, das ist der Grund, warum ich den Abwasch jetzt, wo ich erwachsen bin, nie mehr mache. cheesy

  • Original English Übersetzung Deutsch

    My mom...has always enjoyed saying "Just wait until you have your own kids!", I hope someday you will have a child who is exactly like you!!!...sometimes it almost sounded if she was giving me the curse or something!

    And now that I do have kids of my own, sure enough, I have a sneaking suspicion that I'm being karmically punished for the irritating things I heaped upon my mom when I was a child.

    Meiner Mutter... hat es immer Spaß gemacht zu sagen : „Warte nur, bis du deine eigenen Kinder hast!“ Ich hoffe, dass du eines Tages ein Kind haben wirst, das genau wie du ist!!! ...manchmal klang es fast so, als würde sie mich verfluchen oder so etwas!

    Und jetzt, wo ich selbst Kinder habe, habe ich tatsächlich den leisen Verdacht, dass ich karmisch für die irritierenden Dinge bestraft werde, die ich meiner Mutter als Kind überhäuft habe.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Yes, now that I have all these children, I am so sorry for all the craziness I put my grandparents through..I hope my kids are NOTHING like me...the old me anyway tongue



    :-*

    Ja, jetzt, wo ich all diese Kinder habe, tut es mir so leid für den ganzen Wahnsinn, den ich meinen Großeltern angetan habe. Ich hoffe, meine Kinder sind NICHTS wie ich ... jedenfalls mein altes Ich tongue



    :-*

  • Original English Übersetzung Deutsch
    I remember a scare tactic my momma used on me and it worked like a charm. When ever i would be outside playing she would want to make sure i got home before dark!

    To ensure this, she would say that a boogie man lived in the light posts on the street. And when it starts to light up it is him waking up and he comes out and takes all the little boys and girls away!

    I was scared to death of the light posts. I remember once coming home and i started to see it flicker and i thought for sure he was gonna get me!!

    Lips
    Ich erinnere mich an eine Panikmache, die meine Mutter bei mir angewendet hat und die wie ein Zauber gewirkt hat. Wann immer ich draußen spielte und spielte, wollte sie sicherstellen, dass ich vor Einbruch der Dunkelheit nach Hause kam!

    Um dies sicherzustellen, würde sie sagen, dass ein Boogie-Mann in den Lichtmasten auf der Straße lebte. Und als es anfängt zu leuchten, wacht er auf, kommt heraus und nimmt alle kleinen Jungen und Mädchen mit!

    Ich hatte Todesangst vor den Lichtmasten. Ich erinnere mich, wie ich einmal nach Hause kam und sah, wie es flackert, und ich dachte mir, er würde mich sicher erwischen!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    OMG Lips! Your Mom is a genius! Although I'm sorry you were terrified, I have to give your Mom props for that idea!

    OMG Lippen! Deine Mutter ist ein Genie! Obwohl es mir leid tut, dass du Angst hattest, muss ich deine Mutter für diese Idee loben!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Well there is one thing i did, and i don't know where it came from but it worked, when my daughter was a little girl along with some nieces and nephews and cousins i had also.. and she and them were acting up.. i said.. "Okay that thats IT.. I'm calling the Nuthouse" i'd walk over to the phone, trying to hard to look mad.. "Yes i'm calling them to come pick you guys up".. right away.. i'm hearing NOOOOOOOO please don't call the Nuthouse, in crying voices.. I'll be good i promise.. OH NOOOO MOM NOT THE NUTHOUSE PLEASE!!!!!

    Where did they get the idea the nuthouse is a place that under no circumstances they want to be there.. not even a "Whats a Nuthouse?".. "What's there?".. just a straight up.. NOOOOOO lol

    Nun, es gibt eine Sache, die ich getan habe, und ich weiß nicht, woher sie kommt, aber sie hat funktioniert, als meine Tochter zusammen mit einigen Nichten, Neffen und Cousins, die ich auch hatte, ein kleines Mädchen war ... und sie und sie sich benommen haben. Ich sagte: „Okay, das war's. Ich rufe das Irrenhaus an.“ Ich ging zum Telefon und bemühte mich, wütend auszusehen. „Ja, ich rufe sie an, damit sie euch abholen.“ .. sofort.. ich höre NOOOOOOOO, bitte ruft nicht das Irrenhaus an, mit weinenden Stimmen. Ich werde brav sein, das verspreche ich. OH NEIN, MAMMA, NICHT DAS Irrenhaus, BITTE!!!!!

    Woher kamen sie auf die Idee, dass das Irrenhaus ein Ort ist, an dem sie unter keinen Umständen sein wollen? Nicht einmal ein „Was ist ein Irrenhaus?“ … „Was ist da?“ … nur eine klare Aussage … NOOOOOO lol

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Anchi
Anchi Serbia vor 1 monat
211

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
10

RitzSlots Spielbank Bonus ohne Einzahlung Nur neue Spieler! Betrag: 100 $ Bonuscode: WELCHIP100 Melden Sie sich HIER an! WR: 30xBonus Erlaubte Spiele: Slots Maximale Auszahlung: 100 $ Für den Bonus...
Ritz Slots Casino Keine Einzahlung

tough_nut
tough_nut vor 2 monate
2

Grande Vegas – Exklusive Freispiele Nur neue Spieler – USA OK! 100 Freispiele bei ‚ Mega Monster ‘ So erhalten Sie den Bonus: Neue Spieler müssen sich über unseren LINK anmelden und bei der...
Exklusiver Bonus ohne Einzahlung bei Grande Vegas