Ist David Letterman ein OPFER oder ein Drecksack??? Ihre Gedanken?

4,560
Aufrufe
15
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 15 jahre durch nalgenie
drpsyce38
  • Erstellt von
  • drpsyce38
  • United States Super Hero 1493
  • zuletzt aktiv vor 5 jahre

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    What do you think?  Is Letterman a victim or a scumbag?

    Was denken Sie? Ist Letterman ein Opfer oder ein Drecksack?

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Hey Doc,

    Can you elaborate..........what happened? I saw a small news brief of highlites. But i didn't catch the story.

    Lips
    Hallo Doc,

    Können Sie näher darauf eingehen? Was ist passiert? Ich habe eine kleine Zusammenfassung mit Highlights gesehen. Aber ich habe die Geschichte nicht verstanden.

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Ahem:

    D. Letterman was having "Affairs" with his subordinates, while living with his "Live-in Girlfriend (Who he recently married)

    A TV producer (From another section) found this out and threatened to "Out" him unless D. Letterman coughed up $2 million for the silence.

    D. Letterman and his lawyer went to the cops who set up the sting and so D. Letterman is looked upon as a "Victim" of a greedy scumbag blackmailer.

    There's a bit of a problem with my perception...

    You're living with another female, but cheating on her.

    Worse yet, you are doing with subordinates..That's low class.

    You apologize on TV?? How about to her and then tell the audience "I apologized to my wife and she's decided to forgive me and thank you precious" (Otherwise, he's acting like J. Swaggert)

    Frankly, he's playing a good hand in which he's looked on as victim but he's used his position to also be a victimiser.





    Hm:

    D. Letterman hatte „Affären“ mit seinen Untergebenen, während er mit seiner „Wohnfreundin“ (die er kürzlich geheiratet hat) zusammenlebte.

    Ein Fernsehproduzent (aus einer anderen Abteilung) fand das heraus und drohte, ihn zu „outen“, wenn D. Letterman nicht 2 Millionen Dollar für das Schweigen aufbringen würde.

    D. Letterman und sein Anwalt gingen zu den Polizisten, die die Sache inszenierten, und so wird D. Letterman als „Opfer“ eines gierigen Erpressers angesehen.

    Es gibt ein kleines Problem mit meiner Wahrnehmung...

    Du lebst mit einer anderen Frau zusammen, betrügst sie aber.

    Schlimmer noch, Sie machen es mit Untergebenen. Das ist Unterschicht.

    Du entschuldigst dich im Fernsehen?? Wie wäre es mit ihr und dann dem Publikum zu sagen: „Ich habe mich bei meiner Frau entschuldigt und sie hat beschlossen, mir zu vergeben und dir zu danken, Schatz.“ (Ansonsten benimmt er sich wie J. Swaggert)

    Ehrlich gesagt spielt er eine gute Hand, in der er als Opfer betrachtet wird, aber er nutzt seine Position auch dazu, ein Opfer zu sein.





  • Original English Übersetzung Deutsch
    I found his apology on air.

    http://www.youtube.com/watch?v=XXaaKw3jLR0

    Lips
    Ich habe seine Entschuldigung im Fernsehen gefunden.

    http://www.youtube.com/watch?v=XXaaKw3jLR0

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch
    I think what is really tough is being in the lime light and having your every move scrutinized. I am glad he did not fall for the blackmail attempt.

    He stood up to the plate and faced the consequences of going public. I think that right there is a honorable thing to do.

    It is easy for us to cast stones when in fact we can lead private lives. We also are not idolized by many many admirers. Temptation does not come as often as for someone in the public eye.

    But for those that badger him for being disloyal.......i am really wondering if you had a bevy of beauties frolicking at your feet.....could you say no?

    Lips
    Ich denke, was wirklich schwierig ist, ist, im Rampenlicht zu stehen und jede seiner Bewegungen unter die Lupe zu nehmen. Ich bin froh, dass er nicht auf den Erpressungsversuch hereingefallen ist.

    Er stellte sich der Herausforderung und sah sich den Konsequenzen eines Börsengangs gegenüber. Ich denke, genau das ist eine ehrenvolle Sache.

    Es fällt uns leicht, Steine zu werfen, obwohl wir tatsächlich ein Privatleben führen können. Wir werden auch nicht von vielen, vielen Bewunderern vergöttert. Die Versuchung kommt nicht so oft vor wie bei jemandem, der in der Öffentlichkeit steht.

    Aber für diejenigen, die ihn wegen seiner Untreue belästigen ... Ich frage mich wirklich, ob eine Schar von Schönheiten zu Ihren Füßen herumtollte ... Könnten Sie nein sagen?

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    I think it's BOTH! Letterman is a VICTIMIZED SCUMBAG!!!

    Ich denke, es ist BEIDES! Letterman ist ein zum Opfer gewordener Drecksack!!!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Everyone is subject to the human package we live in, but here is what gets me:  Had most of us been copulating with an employee we supervised, we'd get the boot FAST.

    Jeder ist dem menschlichen Paket unterworfen, in dem wir leben, aber hier ist es, was mich erwischt: Hätten die meisten von uns mit einem von uns beaufsichtigten Mitarbeiter kooperiert, wären wir SCHNELL abgehauen.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Its about money Doc, Letterman draws the viewers in. Unfortunately for you or i, we are replaceable. Icons are harder to replace. It may seem unfair but then again the viewing audience is what brings in the money. Money is power.

    Lips
    Es geht um Geld, Doc, Letterman zieht die Zuschauer in seinen Bann. Unglücklicherweise sind wir für Sie oder mich austauschbar. Symbole sind schwieriger zu ersetzen. Es mag unfair erscheinen, aber andererseits ist es das Zuschauerpublikum, das das Geld einbringt. Geld ist Macht.

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Well said!

    Gut gesagt!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    The blackmailer is the big scumbag...Dave is somewhat of a scumbag, but that should be between him and his wife, not the whole world.

    Der Erpresser ist der große Drecksack ... Dave ist so etwas wie ein Drecksack, aber das sollte eine Sache zwischen ihm und seiner Frau sein, nicht die ganze Welt.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    I agree, it is tween him and his wife!!

    Lips
    Ich stimme zu, es ist zwischen ihm und seiner Frau!!

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    They're both messed up.

    Sie sind beide durcheinander.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    A TV producer Robert Joe Halderman (From another section) found this out and threatened to "Out" him unless D. Letterman coughed up $2 million for the silence.

    It seems that Stephanie Birkitt has known Robert Joe Halderman for 15 years. Reported Friday that she is still his girlfriend. They were supposedly still "seeing" each other when Birkitt had her affair with Letterman as well.

    Also reported that a source informed them that Stephanie Birkitt knew nothing of Robert Halderman's plans to extort Letterman and that she was "mortified."


    Stephanie Birkitt was a "Late Show with David Letterman" staffer, often playing the foil for many small comedy skits on the show. According to Newsday, she also lived with David Letterman for some time before Letterman married Regina Lasko, with whom he fathered a child in 2003, in March. So why is everyone so interested in Stephanie Birkitt? Where is the scandal in revealing the name of Stephanie Birkitt? It was public knowledge that David Letterman and Stephanie Birkitt had an affair and lived together, so what has provoked such a desire to know more about the 34-year-old former staffer?

    Keep in mind Regina Lasko (wife) was also a staffer and worked for Dave before he finally married her.

    Ein Fernsehproduzent, Robert Joe Halderman (aus einer anderen Rubrik), fand das heraus und drohte, ihn zu „outen“, wenn D. Letterman nicht 2 Millionen Dollar für das Schweigen zahlen würde.

    Es scheint, dass Stephanie Birkitt Robert Joe Halderman seit 15 Jahren kennt. Am Freitag berichtete er, dass sie immer noch seine Freundin sei. Sie „sahen“ sich angeblich immer noch, als auch Birkitt ihre Affäre mit Letterman hatte.

    Außerdem wurde berichtet, dass eine Quelle sie darüber informiert habe, dass Stephanie Birkitt nichts von Robert Haldermans Plänen wusste, Letterman zu erpressen, und dass sie „beschämt“ sei.


    Stephanie Birkitt war Mitarbeiterin bei „Late Show with David Letterman“ und spielte oft die Hauptrolle in vielen kleinen Comedy-Sketchen der Show. Laut Newsday lebte sie auch einige Zeit mit David Letterman zusammen, bevor Letterman im März Regina Lasko heiratete, mit der er 2003 ein Kind zeugte. Warum ist also jeder so an Stephanie Birkitt interessiert? Wo ist der Skandal, den Namen Stephanie Birkitt preiszugeben? Es war allgemein bekannt, dass David Letterman und Stephanie Birkitt eine Affäre hatten und zusammen lebten. Was hat also den Wunsch geweckt, mehr über den 34-jährigen ehemaligen Mitarbeiter zu erfahren?

    Denken Sie daran, dass Regina Lasko (Ehefrau) ebenfalls Mitarbeiterin war und für Dave arbeitete, bevor er sie schließlich heiratete.
  • Original English Übersetzung Deutsch
    Is it fair to have the personal life of a person in the limelight on every news stand and every TV channel?

    I understand what many of you are saying.......if it happened to anyone else in their place of employment we would be bounced. Setting that issue aside.....is it really any of our business what another does in their private life.

    Who are we to judge...."Let he who is without sin cast the first stone".

    Lips
    Ist es fair, dass das Privatleben eines Menschen in jedem Zeitungskiosk und auf jedem Fernsehsender im Rampenlicht steht?

    Ich verstehe, was viele von Ihnen sagen. Wenn es jemand anderem an seinem Arbeitsplatz passieren würde, wären wir rausgeschmissen. Abgesehen davon: Geht es uns wirklich etwas an, was ein anderer in seinem Privatleben tut?

    Wen sollen wir richten ... „Wer ohne Sünde ist, werfe den ersten Stein.“

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    i hate gossip...and all this kind of crap

    like you say lips...he without sin cast the first stone, and that leaves none of us

    Ich hasse Klatsch und all diesen Mist

    Wie du es sagst, hat er ohne Sünde den ersten Stein geworfen, und das lässt keinen von uns übrig

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Sylvanas
Sylvanas Serbia vor 20 tage
169

Der Abstimmungswettbewerb für die LCB Awards 2024 ist da! Wir freuen uns, die Rückkehr der LCB Awards bekannt zu geben, mit denen im Jahr 2024 die besten Marken und Spiele im iGaming ausgezeichnet...
LCB Awards 2024 – 6.000 $ Cash-Wettbewerb: Stimmen Sie für die besten iGaming-Marken!

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
212

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024

pusher777
pusher777 vor 1 monat
31

bitspin365 Überprüfen Sie Ihr Konto Spin Blaster: 50 Gratisspins! Erhalten Sie 50 Spins im Wert von 0,3 $ pro Spin für Midnight Mustang Dieser Bonus kann nur einmal pro Haushalt/Computer/Person...
bitspin365 Casino Keine Einzahlung