Gesundheitsgesetz verabschiedet

6,021
Aufrufe
22
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor 14 jahre durch drpsyce38
Lipstick
  • Erstellt von
  • Lipstick
  • United States Admin 13901
  • zuletzt aktiv vor 1 tag

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • Ninlay Spielbank - Drops & Gewinne Aktion gültig: 06.03.2024. - 05.03.2025. Gesamtpreispool: 2.000.000 € Wenn Sie noch kein Konto im Casino haben, können Sie sich HIER anmelden . –...

    Lesen

    Ninlay Casino Turniere

    2 331
    vor 2 monate
  • Falsche Anzeigeschrift Vorab muss ich sagen, dass das Thema keinesfalls diffamierend ist. Ich möchte darum bitten, dass das Casino einen Hinweis darauf schreibt, dass man beim Anmeldebonus...

    Lesen

    Falsche Indikationsschreibung

    2 505
    vor 2 monate
  • Goat Spins Spielbank LCB Goat Spins Bewertung GTAROT30 Hat bei mir einfach funktioniert. 30 Spins endeten mit nutzlosen 90 Cent, aber der Code hat funktioniert. Bisher habe ich 2 Codes von Goat Spins...

    Lesen

    Goat Spins Casino Keine Einzahlung

    10 1.77 K
    vor 2 monate

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original English Übersetzung Deutsch
    Hiya LCB'ers

    The health care reform bill passed late last night and soon to be signed into law by President Obama on Tuesday.

    While many provisions of the bill would not take effect until 2013, the legislation would bring health coverage to about 32 million Americans who are currently uninsured, and as a result, about 95 percent of Americans would have health insurance.

    What are your reflections on this new bill?

    Lips
    Hallo LCB-Leute

    Das Gesetz zur Gesundheitsreform wurde gestern Abend verabschiedet und soll am Dienstag bald von Präsident Obama unterzeichnet werden.

    Während viele Bestimmungen des Gesetzentwurfs erst 2013 in Kraft treten würden, würde die Gesetzgebung den Krankenschutz für etwa 32 Millionen Amerikaner ermöglichen, die derzeit nicht versichert sind, und infolgedessen hätten etwa 95 Prozent der Amerikaner eine Krankenversicherung.

    Was denken Sie über diesen neuen Gesetzentwurf?

    Lippen
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Well, unlike our elected reps, I'm planning to sit down and "Try" to read through it.

    What with all the backroom and sweatheart deals, I fear greatly that true fairness will never be in this bill.

    Nun, im Gegensatz zu unseren gewählten Vertretern habe ich vor, mich hinzusetzen und zu „versuchen“, es durchzulesen.

    Bei all den Hinterzimmer- und Schweißdeals befürchte ich sehr, dass in diesem Gesetzentwurf niemals echte Fairness enthalten sein wird.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I too will have to take the time to read it, if it comes out to be as what you have stated in short, theres possiblities, 95% compared to what it is now is a miracle, but i still wonder what and why about the 5% left out.

    Auch ich werde mir die Zeit nehmen müssen, es zu lesen. Wenn es so herauskommt, wie Sie es kurz gesagt haben, gibt es Möglichkeiten, 95 % im Vergleich zu dem, was es jetzt ist, sind ein Wunder, aber ich frage mich immer noch, was und warum damit? 5 % weggelassen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    From what I know, which isn't all 2700 pages worth, I don't like it.

    Being FORCED to purchase health insurance is problematic.  I hope the different states attorneys general file suits to have the law thrown out. 

    Again, under Dictator Obama, the people who have worked the hardest, took the risks, etc. are going to have the bank accounts raided by the Government.

    Soweit ich weiß, was nicht alle 2700 Seiten wert ist, gefällt es mir nicht.

    Es ist problematisch, gezwungen zu werden, eine Krankenversicherung abzuschließen. Ich hoffe, dass die Generalstaatsanwälte verschiedener Bundesstaaten Klagen einreichen, um die Aufhebung des Gesetzes zu erreichen.

    Auch unter Diktator Obama werden die Bankkonten der Menschen, die am härtesten gearbeitet, die Risiken auf sich genommen haben usw., von der Regierung geplündert.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Well only time will tell, I am happy happy!

    Nun, nur die Zeit wird es zeigen, ich bin glücklich, glücklich!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I haven't taken the time to go through it.  It sounds like a good deal- 95% of people having insurance is a much higher number than right now.  But I agree with drpsyce38 that being forced to purchase it could be hard.  I just don't know yet.

    Ich habe mir nicht die Zeit genommen, es durchzugehen. Das hört sich nach einem guten Geschäft an – 95 % der Menschen, die eine Versicherung haben, ist eine viel höhere Zahl als derzeit. Aber ich stimme drpsyce38 zu, dass es schwierig sein könnte, zum Kauf gezwungen zu werden. Ich weiß es einfach noch nicht.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    I too will have to take the time to read it, if it comes out to be as what you have stated in short, theres possiblities, 95% compared to what it is now is a miracle, but i still wonder what and why about the 5% left out.

    I wonder the same thing...so who are these 5% people who will be left out? huh

    Auch ich werde mir die Zeit nehmen müssen, es zu lesen. Wenn es so herauskommt, wie Sie es kurz gesagt haben, gibt es Möglichkeiten, 95 % im Vergleich zu dem, was es jetzt ist, sind ein Wunder, aber ich frage mich immer noch, was und warum damit? 5 % weggelassen.

    Ich frage mich das Gleiche ... Wer sind also diese 5 % der Menschen, die außen vor bleiben?huh
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Here is what is in there for sure:  You will be forced to buy insurance.  All of this will be enforced by the IRS.  Obama has hired 12,000 new agents to make sure you pay up.  Also, your boss will be forced to purchase insurance, meaning, that if the cost of employment goes up, it increases the chance you'll be laid off.

    Also, the numbers of doctors practicing general medicine will decline, making for huge waits just care for basic medical needs. 

    Hier steht mit Sicherheit: Sie werden gezwungen sein, eine Versicherung abzuschließen. All dies wird vom IRS durchgesetzt. Obama hat 12.000 neue Agenten eingestellt, um sicherzustellen, dass Sie zahlen. Außerdem ist Ihr Chef gezwungen, eine Versicherung abzuschließen, was bedeutet, dass sich die Wahrscheinlichkeit einer Entlassung erhöht, wenn die Arbeitskosten steigen.

    Außerdem wird die Zahl der Ärzte, die Allgemeinmedizin praktizieren, zurückgehen, was zu enormen Wartezeiten allein bei der Befriedigung grundlegender medizinischer Bedürfnisse führt.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    When did he hire those 12,000 agents, and I really dont think that all of this how been worked out, I am hoping that things go well with this historical health bill and that one day we will say, it was a good thing for America.  Only time will tell and I am supporting my President on this one.  Thanks House Speak Nancy Pelosi, I think she is a awesome woman!  Go Nancy!

    Wann hat er diese 12.000 Agenten eingestellt, und ich glaube wirklich nicht, dass das alles geklappt hat. Ich hoffe, dass die Dinge mit diesem historischen Gesundheitsgesetz gut laufen und dass wir eines Tages sagen werden, dass es eine gute Sache für Amerika war. Nur die Zeit wird es zeigen und ich unterstütze meinen Präsidenten in dieser Frage. Danke House Speak Nancy Pelosi, ich denke, sie ist eine großartige Frau! Geh Nancy!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Dazzling.....Yep, Obamacare will be enforced by the IRS.  For example, that is where you will be fined and pursued if you don't buy insurance. 

    Umwerfend... Ja, Obamacare wird vom IRS durchgesetzt. Dort werden Sie beispielsweise mit einer Geldstrafe belegt und strafrechtlich verfolgt, wenn Sie keine Versicherung abschließen.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Hi Dr, I knew I would get a reply out of you!  How have you been?  Well I still thing you are great....no matter if you an obama hater or not!  wink

    Hallo Dr., ich wusste, dass ich eine Antwort von Ihnen bekommen würde! Wie geht es dir? Nun, ich finde dich immer noch großartig... egal, ob du ein Obama-Hasser bist oder nicht! wink

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Yeah, great to hear from you!  Glad you are still around.

    Oh, I don't hate the Pres.  Just some of his policies....health care being one of them.

    For example.  I own a small business.  Before the Recession I employed 14 people.  I had to cut that to 9 with ZERO profit.  I stay open to give the 9 jobs.  Things are slowing starting to improve in the economy and I could re-hire some.  But, I am sure not going to hire ANY with Obama about to tax me more and me having to pay out more in health benefit costs. 

    Trust me 1000s of small business owners are doing the same as me.  We won't hire as long as Obama is threatening to tax and inserting uncertainty into the economy.

    So, you see the end result of all this?  Yeah, you may get your doctor's visit after a 3 month wait.  But, you won't have a job.

    Ja, schön von dir zu hören! Ich bin froh, dass es dich noch gibt.

    Oh, ich hasse den Präsidenten nicht. Nur einige seiner Richtlinien ... das Gesundheitswesen ist eine davon.

    Zum Beispiel. Ich besitze ein kleines Unternehmen. Vor der Rezession beschäftigte ich 14 Mitarbeiter. Ich musste das auf 9 mit NULL Gewinn reduzieren. Ich bleibe offen, um die 9 Jobs zu vergeben. Die wirtschaftliche Lage verlangsamt sich, und ich könnte einige wieder einstellen. Aber ich bin mir sicher, dass ich KEINEN einstellen werde, da Obama mich stärker besteuern wird und ich mehr Kosten für die Krankenversicherung zahlen muss.

    Vertrauen Sie mir, Tausende Kleinunternehmer machen das Gleiche wie ich. Wir werden keine Mitarbeiter einstellen, solange Obama mit Steuern droht und Unsicherheit in die Wirtschaft bringt.

    Sehen Sie also das Endergebnis von all dem? Ja, es kann sein, dass Sie nach einer Wartezeit von drei Monaten Ihren Arztbesuch bekommen. Aber Sie werden keinen Job haben.

  • Original English Übersetzung Deutsch


    I totally disagree, Canada, England have had health care as well as many different countries for decades. That is a rumor about waiting 3 months for an appt. Have you ever seen Michael Moores movie SICKO. I suggest everyone sees it. Even the docs say that is a rumor, patients are seen right away, oh and by the way the docs make an average salary of a Million. HA listen to the haters. Never did understand why every citizen would not want their neighbors to have healthcare, as well as themselves. Small businesses will also get an incentive for hiring, that did not tell you that part. I wonder why?


    Ich bin völlig anderer Meinung, Kanada, England und viele andere Länder verfügen seit Jahrzehnten über eine Gesundheitsversorgung. Das ist ein Gerücht über das Warten von 3 Monaten auf einen Termin. Haben Sie jemals Michael Moores Film SICKO gesehen? Ich schlage vor, dass jeder es sieht. Sogar die Ärzte sagen, das sei ein Gerücht, die Patienten würden sofort behandelt, und nebenbei verdienen die Ärzte im Durchschnitt eine Million. HA, hör den Hassern zu. Ich habe nie verstanden, warum nicht jeder Bürger möchte, dass auch seine Nachbarn und er selbst medizinisch versorgt werden. Auch kleine Unternehmen erhalten einen Anreiz für die Einstellung von Mitarbeitern, das haben wir Ihnen in diesem Teil noch nicht mitgeteilt. Ich wundere mich warum?
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Im with the Doc on this one.  If I wanted this much federal control Id move to China!  Since when did we become a country in favor of communism?

    Lucky 8, Sicko, is just that a movie. Edited in such a way to best show Moore's opinions. In real life, my Canadian grandmother was put on a waiting list to remove a cancerous tumor 3 months went by and nothing. My mom brought her to the states but it was too late to save her.

    In diesem Fall bin ich mit dem Doc einverstanden. Wenn ich so viel Bundeskontrolle wollte, würde ich nach China ziehen! Seit wann sind wir ein Land geworden, das den Kommunismus befürwortet?

    Lucky 8, Sicko, ist einfach ein Film. So bearbeitet, dass Moores Meinungen am besten zum Ausdruck kommen. Im wirklichen Leben wurde meine kanadische Großmutter auf eine Warteliste gesetzt, um einen Krebstumor zu entfernen. Drei Monate vergingen und nichts. Meine Mutter brachte sie in die Staaten, aber es war zu spät, sie zu retten.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Tyes....you are so right.  There are so many, many things wrong with this:
    1.  Very, very expensive.  Another entitlement program we cannot afford.

    2.  Doctor shortage.  There is a short of doctors at present, now they will be REQUIRED to take on another 32 million people

    3.  Name one big program the government runs well?  Post office?  Pentagon acquisitions?  IRS?  Dept. of Education?  DMV?

    List is endless....

    Tyes....du hast so recht. Daran sind so viele, viele Dinge falsch:
    1. Sehr, sehr teuer. Ein weiteres Anspruchsprogramm, das wir uns nicht leisten können.

    2. Ärztemangel. Derzeit mangelt es an Ärzten, nun müssen sie weitere 32 Millionen Menschen aufnehmen

    3. Nennen Sie ein großes Programm, das die Regierung gut durchführt? Postamt? Pentagon-Akquisitionen? IRS? Bildungsministerium? DMV?

    Die Liste ist endlos....

  • Original English Übersetzung Deutsch


    Sorry for the loss of your Grandmother, tye. But now for all the American citizens who have cancer and NO insurance, they will not be turned away for their pre-exisisting condition. Always two sides to look at it. As far as Michael Moore and his movie SICKO you can only MAKE UP so much.  Bottom line it passed and it is Socialism not Communism.

    The term 'socialism' is variously attributed to Pierre Leroux in 1834, who called socialism "the doctrine which would not give up any of the principles of Liberty, Equality, Fraternity" of the French Revolution of 1789. As far as being entitled to have Health care, every citizen should have that right to healthcare whether they can afford it or not. I think it's only a basic part of belonging to the HUMAN RACE, that you should want your fellow citizens to have Healthcare and be cared for if they can't afford it.  Again, Bottom Line IT PASSED!!!!!  cool


    Tut mir leid, dass du deine Großmutter verloren hast, Schatz. Aber jetzt gilt: Alle amerikanischen Bürger, die Krebs haben und KEINE Versicherung haben, werden nicht wegen ihrer Vorerkrankung abgewiesen. Immer zwei Seiten, um es zu betrachten. Was Michael Moore und seinen Film SICKO angeht, kann man sich nur so viel ausdenken. Unterm Strich hat es bestanden und es ist Sozialismus, nicht Kommunismus.

    Der Begriff „Sozialismus“ wird auf verschiedene Weise Pierre Leroux im Jahr 1834 zugeschrieben, der den Sozialismus „die Doktrin, die keines der Prinzipien der Freiheit, Gleichheit und Brüderlichkeit aufgeben würde“ der Französischen Revolution von 1789 nannte Gesundheitsversorgung, jeder Bürger sollte das Recht auf Gesundheitsversorgung haben, unabhängig davon, ob er es sich leisten kann oder nicht. Ich denke, es ist nur ein grundlegender Teil der Zugehörigkeit zur MENSCHLICHEN REASSE, dass man möchte, dass seine Mitbürger eine Gesundheitsversorgung haben und versorgt werden, wenn sie es sich nicht leisten können. Unterm Strich hat es wieder bestanden!!!!! cool
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Any way you want to look at it: socialism/communism/obamaism...whatever..it is UNCONSTITUTIONAL. The American government shouldn't force its people to buy anything (in this case healthcare). This goes against everything our founding fathers fought for.

    BTW, lucky 8, I may not agree with your opinions but in no way do I disrespect your voicing them.

    Wie auch immer Sie es betrachten wollen: Sozialismus/Kommunismus/Obamaismus ... was auch immer ... es ist verfassungswidrig. Die amerikanische Regierung sollte ihre Bevölkerung nicht zwingen, etwas zu kaufen (in diesem Fall Gesundheitsversorgung). Das widerspricht allem, wofür unsere Gründerväter gekämpft haben.

    Übrigens, Glück 8, ich stimme vielleicht nicht mit Ihrer Meinung überein, aber ich respektiere in keiner Weise Ihre Äußerung.

  • Original English Übersetzung Deutsch

    And as for the USA, so much for a FREE COUNTRY huu!!!

    Und was die USA betrifft, so viel zum Thema FREIES LAND, huu!!!

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Lucky.....let me just ask a question.....Name one large government program that is run well and is finanically solvent?

    Zum Glück ... lassen Sie mich einfach eine Frage stellen ... Nennen Sie ein großes Regierungsprogramm, das gut läuft und finanziell zahlungsfähig ist?

  • Original English Übersetzung Deutsch

    Dr. I know if you have elderly relatives here, they are greatful to have Medicare. We have to pay to drive fees to the DMV also we are required by law to have financial responsibility, so yes the government chgs us to drive in the form of auto insurance.

    Dr your point....??????  AIG, was not run well, neither was TOYOTA, GOLDMAN SACKS, I could go on and on. Even where you Bank I guarantee FDIC only guarantees some of your $ not all of it but yet we still do our banking everyday?

    Again IT PASSED, for those who already had it, your life stays the same, who those who did not have it, your life and those of your relatives changed forever because of this historic bill.

    Dr. Ich weiß, wenn Sie ältere Verwandte hier haben, sind sie dankbar, Medicare zu haben. Wir müssen Fahrgebühren an die Zulassungsbehörde zahlen und sind gesetzlich dazu verpflichtet, die finanzielle Verantwortung zu übernehmen. Deshalb verlangt die Regierung von uns, dass wir fahren, und zwar in Form einer Kfz-Versicherung.

    Dr. Ihr Standpunkt...?????? AIG lief nicht gut, Toyota und GOLDMAN SACKS auch nicht, ich könnte immer so weitermachen. Selbst wenn Sie eine Bank haben, garantiere ich, dass die FDIC nur einen Teil Ihres Geldes garantiert, nicht alles, aber wir erledigen trotzdem jeden Tag unsere Bankgeschäfte?

    Wieder ist es passiert, für diejenigen, die es bereits hatten, bleibt Ihr Leben dasselbe, für diejenigen, die es nicht hatten, Ihr Leben und das Ihrer Verwandten hat sich aufgrund dieser historischen Gesetzesvorlage für immer verändert.
  • Original English Übersetzung Deutsch

    Yes...I agree 100% that some private companies have been badly run.  But, I can name lots that are well run. 

    But, you still didn't answer the question.  Name one large government program that is well run and financially solvent?  You mention Medicare, but that is near broke.

    Ja ... ich stimme zu 100 % zu, dass einige private Unternehmen schlecht geführt wurden. Aber ich kann Grundstücke nennen, die gut geführt werden.

    Aber Sie haben die Frage immer noch nicht beantwortet. Nennen Sie ein großes Regierungsprogramm, das gut durchgeführt und finanziell zahlungsfähig ist? Sie erwähnen Medicare, aber das ist fast pleite.

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

Sylvanas
Sylvanas Serbia vor 20 tage
169

Der Abstimmungswettbewerb für die LCB Awards 2024 ist da! Wir freuen uns, die Rückkehr der LCB Awards bekannt zu geben, mit denen im Jahr 2024 die besten Marken und Spiele im iGaming ausgezeichnet...
LCB Awards 2024 – 6.000 $ Cash-Wettbewerb: Stimmen Sie für die besten iGaming-Marken!

Anchi
Anchi Serbia vor 2 monate
212

Alle für Ihr Land verfügbaren Casinoboni finden Sie auf unserer Themenseite zu Halloween-Boni. Wir werden in diesem Thread auch Updates posten, damit es für Sie bequemer ist. Wenn Sie...
Die besten Halloween-Casino-Boni für 2024

pusher777
pusher777 vor 1 monat
31

bitspin365 Überprüfen Sie Ihr Konto Spin Blaster: 50 Gratisspins! Erhalten Sie 50 Spins im Wert von 0,3 $ pro Spin für Midnight Mustang Dieser Bonus kann nur einmal pro Haushalt/Computer/Person...
bitspin365 Casino Keine Einzahlung