Fang meinen Fehler!?!

6,207
Aufrufe
30
Antworten
Letzter Beitrag erstellt vor vor einem Jahr durch dtsweet
Imagin.ation
  • Erstellt von
  • Imagin.ation
  • United States Superstar Member 5026
  • zuletzt aktiv vor einem Jahr

Mitglieder, die dieses Thema besucht haben, lasen auch:

  • Fansport Casino Bewertung Anmeldebonus: 100 % bis zu 100 € + 25 Freispiele 2. Einzahlungsbonus: 50 % bis zu 150 € + 35 Freispiele 3. Einzahlungsbonus: 25 % bis zu 250 € + 40 Freispiele...

    Lesen

    Fansport Casino Boni und Aktionen

    1 368
    vor einem Monat
  • Gewinnabfrage - Überprüfung und Klärung von Einzahlungen Liebes Bit-Casino Support-Team, Ich hoffe, diese Nachricht erreicht Sie wohlbehalten. Mein Name ist Sean Michael Creedon und ich schreibe...

    Lesen
  • Für neue Spieler kann die Auswahl des richtigen Spiels angesichts der vielen verfügbaren Optionen entmutigend sein. Spielautomaten sind oft die erste Wahl, weil sie einfach zu spielen sind, aber...

    Lesen

Bitte nutze den oder die Registrierung um mitzumachen.

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Just as i was over in the Bingo Section looking for some really nice deals, LCB always has the best, a fun game idea came to my mind.. "Catch My Mistake".. write a sentence (anysize sentence) as you write the sentence put a mistake in it, could be an easy one or make it hard, and let the next member Catch the Mistake, the person who catches the mistake writes the next sentence with one..

    Let's have a little fun everyone!!! I'll start..

    Catch My Mistake...

    Everytime i go to the store, i always have to by extra spearmint gum, i'm never without it.

    Gerade als ich in der Bingo-Abteilung auf der Suche nach ein paar wirklich tollen Angeboten war, LCB hat immer die besten, kam mir eine lustige Spielidee in den Sinn. „Fang meinen Fehler“. Schreiben Sie einen Satz (Satz beliebiger Größe), während Sie den schreiben Der Satz fügt einen Fehler ein, der leicht oder schwer sein kann, und lässt das nächste Mitglied den Fehler fangen, die Person, die den Fehler fängt, schreibt den nächsten Satz mit einem.

    Lasst uns alle ein bisschen Spaß haben!!! Ich fange an..

    Fang meinen Fehler...

    Jedes Mal, wenn ich in den Laden gehe, muss ich immer extra Kaugummi kaufen, ich bin nie ohne.

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch
    cute game!

    "by" s/b "buy"

    I think that their is one great forum that stand out from the rest and it is LCB!
    süßes Spiel!

    „von“ s/b „kaufen“

    Ich denke, dass es ein großartiges Forum ist, das sich von den anderen abhebt, und zwar LCB!
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Thank you, i made it up, both lips and blue gave me the idea haha!

    thier s/b there

    I agree, LCB is the best site and forom anyone could ever come across, the staff and members are outstanding!

    Danke, ich habe es mir ausgedacht, sowohl die Lippen als auch das Blau brachten mich auf die Idee, haha!

    Ihr S/B da

    Ich stimme zu, LCB ist die beste Website und das beste Forum, die man jemals finden konnte, die Mitarbeiter und Mitglieder sind hervorragend!

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch
    and..............thier s/b their  wink
    und.............ihr s/b ihr wink
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    LMAOOOOOOOOOOOOO...oooops ahahahahaaaaaa

    stand s/b stands? lmaoooooooooo omg omg... i'm like stumped here *help*


    embarrassed


    ooopsie again... their.. i gotcha! you didn't see this post everyone.. it was a figment of your imagination.... lmaoooo

    LMAOOOOOOOOOOOOO...oooops ahahahahaaaaaa

    stehen s/b steht? Lmaoooooooooo omg omg ... ich bin hier ratlos *Hilfe*


    embarrassed


    Ooopsie schon wieder... ihr... ich verstehe! Nicht jeder hat diesen Beitrag gesehen. Es war eine Erfindung Ihrer Fantasie. Lmaoooo

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch
    Not sure if your asking what "s/b" means. If you are it means "should be" sorry about that!
    Ich bin mir nicht sicher, ob Sie fragen, was „s/b“ bedeutet. Wenn ja, bedeutet das „es sollte mir leidtun“!
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    yeah s/b stands for should be, you're right, but what i did was mispelled "their" and i thought you were saying "thier" s/b actually there in your sentence and that i needed to find another mistake, so i was like.. hmmm "stand" should be stands?.. but in all you were telling me, i spelled "their" wrong, THEN i caught it and realized what you were sying i had "thier" lmaoooo

    Ja, s/b steht für „sollte sein“, da hast du recht, aber ich habe „their“ falsch geschrieben und ich dachte, dass du in deinem Satz tatsächlich „thier“ s/b sagst und dass ich einen weiteren Fehler finden müsste, also Ich dachte... hmmm, "Ständer" sollte "Ständer" heißen? Aber bei allem, was du mir gesagt hast, habe ich "ihren" falsch geschrieben, DANN habe ich es verstanden und erkannt, was du gesagt hast, ich hatte "ihren" Lmaoooo

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Okay we will start from here.. lmao i'm so stupid.. haha.. i corrected my "thier".. lmaoo..

    Thank you, i made it up, both lips and blue gave me the idea haha!

    their s/b there

    I agree, LCB is the best site and forom anyone could ever come across, the staff and members are outstanding!

    Okay, wir fangen hier an. Lmao, ich bin so dumm. Haha. Ich habe mein „Ihr“ korrigiert. Lmaoo.

    Danke, ich habe es mir ausgedacht, sowohl die Lippen als auch das Blau brachten mich auf die Idee, haha!

    ihr S/B dort

    Ich stimme zu, LCB ist die beste Website und das beste Forum, die man jemals finden konnte, die Mitarbeiter und Mitglieder sind hervorragend!

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    [/quote]
    Sorry, I'm still stuck on the first sentence-
    you need to capitalize the "i"s, the "e" in Extra, and replace the comma after gum with a period  and eliminate the first comma:
    "Everytime I go to the store I have to buy Extra spearmint gum.  I'm never without it." or, if the gum isn't the Extra brand, don't capitalize that e.
    Now, for the next one,
    [quote author=lipstick_xoxos link=topic=14882.msg139665#msg139665 date=1290792940]

    I think that their is one great forum that stand out from the rest and it is LCB!


    should be:
    "I think that there is one great forum that stands out from the rest, and it is LCB!" fixed the "there", changed stand to "stands" and separated the two separate phrases with a comma to make one flowing sentence.  I'm thinking also using "that" instead of "which" could possibly be considered a mistake to a grammar stickler.

    So, here is my mistake laden sentence:

    Never use a preposition to end a sentence with.

    [/Zitat]
    Entschuldigung, ich stecke immer noch beim ersten Satz fest.
    Sie müssen die „i“s und das „e“ in „Extra“ groß schreiben, das Komma nach dem Gummi durch einen Punkt ersetzen und das erste Komma entfernen:
    „Jedes Mal, wenn ich in den Laden gehe, muss ich Extra-Spearmint-Kaugummi kaufen. Ich bin nie ohne. oder, wenn der Kaugummi nicht von der Marke Extra ist, schreiben Sie das nicht groß.
    Nun zum nächsten:
    [Zitat Autor=lipstick_xoxos link=topic=14882.msg139665#msg139665 Datum=1290792940]

    Ich denke, dass es ein großartiges Forum ist, das sich von den anderen abhebt, und zwar LCB!


    sollte sein:
    „Ich denke, dass es ein großartiges Forum gibt, das sich von den anderen abhebt, und das ist LCB!“ Das „dort“ wurde korrigiert, stand in „stands“ geändert und die beiden separaten Phrasen durch ein Komma getrennt, um einen fließenden Satz zu bilden. Ich denke auch, dass die Verwendung von „that“ anstelle von „which“ für einen Grammatikkenner möglicherweise als Fehler angesehen werden könnte.

    Also, hier ist mein fehlerbehafteter Satz:

    Verwenden Sie niemals eine Präposition, um einen Satz zu beenden.
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch
    Ok smarty pants chilly  wink. I was being a bit casual as in "forum" chat!!!!!

    Ok here is one..........

    I hate to loose to much money do to gambling because i don't have alot of lose change to spare.

    Lips
    Ok, Smarty Pants, kühl wink . Ich war ein bisschen locker wie im „Forum“-Chat!!!!!

    Ok, hier ist einer..........

    Ich hasse es, durch Glücksspiele zu viel Geld zu verlieren, weil ich nicht viel Kleingeld übrig habe.

    Lippen
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Oh we are going to get hit hard with Chilly, we're in trouble now, she's going to stick it to us. With "extra" i'm using in this case more, as in spare.

    Correct in saying, "Never use a preposition to end a sentence with."

    I had to google what a preposition is because i have completely forgotten.

    a sentance should begin with a capital letter and end with punctuation


    (I posted while Lips was, so here is two she can fix.)

    Oh, Chilly wird uns hart treffen, wir stecken jetzt in Schwierigkeiten, sie wird es uns anstecken. Mit „extra“ verwende ich in diesem Fall mehr, als bei spare.

    Es ist richtig, wenn man sagt: „Verwenden Sie niemals eine Präposition, um einen Satz zu beenden.“

    Ich musste googeln, was eine Präposition ist, weil ich es völlig vergessen habe.

    Ein Satz sollte mit einem Großbuchstaben beginnen und mit einem Satzzeichen enden


    (Ich habe gepostet, während Lips da war, also hier sind zwei, die sie reparieren kann.)

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Ah, we are playing "Try to stump chillymellow"!  First, the problem with my sentence was, "with" is a preposition!  Just leave it off.  Just like you can (please) leave off the "at" in "where are you at?".

    "I hate to lose too much money due to gambling because I don't have a lot of loose change to spare." is the corrected version of "I hate to loose to much money do to gambling because I don't have alot of lose change to spare."

    And to fix "a sentance should begin with a capital letter and end with punctuation", *I* would make that "A sentence should begin with a capital letter and end with a punctuation mark".

    It's really hard for me to make up wrong sentences, but here's an other try.

    lol

    P.S. it's here "are" two she can fix, not here *is* two...

    Ah, wir spielen „Try to stump chillymellow“! Erstens war das Problem mit meinem Satz: „mit“ ist eine Präposition! Lass es einfach weg. Genauso wie Sie (bitte) das „at“ in „wo sind Sie?“ weglassen können.

    „Ich hasse es, durch Glücksspiel zu viel Geld zu verlieren, weil ich nicht viel Kleingeld übrig habe.“ ist die korrigierte Version von „Ich hasse es, durch Glücksspiele zu viel Geld zu verlieren, weil ich nicht viel Kleingeld übrig habe.“

    Und um „ein Satz sollte mit einem Großbuchstaben beginnen und mit einem Satzzeichen enden“ festzulegen, würde *ich* Folgendes festlegen: „Ein Satz sollte mit einem Großbuchstaben beginnen und mit einem Satzzeichen enden“.

    Es fällt mir wirklich schwer, falsche Sätze zu bilden, aber hier ist ein anderer Versuch.

    Lol

    PS: Hier „sind“ zwei, die sie reparieren kann, nicht hier *sind* zwei ...

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Lol! Great game!

    Chilly, if this is your sentence, then the correct form should be:

    It's really hard for me to make up wrong sentences, but here's another try.

    an other s/b another

    :)

    Lol! Tolles Spiel!

    Chilly, wenn das dein Satz ist, dann sollte die richtige Form sein:

    Es fällt mir wirklich schwer, falsche Sätze zu bilden, aber hier ist ein weiterer Versuch.

    ein anderer s/b ein anderer

    :) :)

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    yes, catface!  give us a mistake! (sentence)

    Ja, Catface! Geben Sie uns einen Fehler! (Satz)

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    ooOOOoo, I have a great one I use in class

    ooOOOoo, ich habe ein tolles, das ich im Unterricht verwende

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    well, go ahead,dtsweet! 

    Nun, mach weiter, dtsweet!

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Add the punctuation to the following line:

    during a test bill while mark had had had had had had had had had had had had had the teacher's approval

    Fügen Sie die Interpunktion in die folgende Zeile ein:

    während einer Prüfungsrechnung während der Note hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte hatte die Zustimmung des Lehrers gehabt

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    okay, wasn't your turn...never mind...

    LOL

    heheheh...what???
    I'd strike a line through all of it... but here's a beginning, maybe...
    During a test, Bill, while Mark had had (expletives deleted) the teacher's approval.

    Okay, warst du nicht dran... egal...

    LOL

    heheheh...was???
    Ich würde alles durchgehen lassen ... aber hier ist vielleicht ein Anfang ...
    Während einer Prüfung hatte Bill, während Mark die Zustimmung des Lehrers erhalten hatte (Kraftausdrücke gelöscht).

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    During a test, Bill, while Mark had had "had" had had "had had" ;"had had" had had the teacher's approval

    probably still not right, but close per google?  That's a ridiculous example on google, by the way.  dtsweet, give us another cuz I cheated.

    Während eines Tests hatte Bill, während Mark „hatte“, „hatte“, „hatte“, die Zustimmung des Lehrers erhalten

    wahrscheinlich immer noch nicht richtig, aber per Google nah dran? Das ist übrigens ein lächerliches Beispiel bei Google. dtsweet, gib uns noch eins, denn ich habe betrogen.

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    actually, that was pretty damn good
    lol, its a rough one; I use it on advanced classes to display past perfect tenses and degrees of pronounciation wink
    gold star

    hmm, another:

    Eigentlich war das verdammt gut
    lol, es ist eine schwierige Frage; Ich verwende es in fortgeschrittenen Kursen, um Vergangenheitsformen und Aussprachegrade anzuzeigen wink
    Goldstern

    hmm, noch eins:

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    We'll have have several beers and cereals for this Valentin'es party this Febuary

    Für diese Valentinsparty im Februar werden wir mehrere Biere und Müsli anbieten

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    We'll have had several beers and cereals for this Valentine's party this February

    ?

    We'll have halve half oh, nevermind...thought I was going somewhere with that one...someone else want to try the beer and serial killer sentence?

    Zur Valentinstagsparty im Februar haben wir mehrere Biere und Müsli getrunken

    ?

    Wir nehmen die Hälfte, die Hälfte, oh, egal ... ich dachte, ich würde damit irgendwo hingehen ... Möchte noch jemand den Satz „Bier und Serienmörder“ ausprobieren?

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    1. one too many haves
    2. Valentin'es is Valentine's
    3. Febuary is February

    1. Einer zu viel hat
    2. Valentin'es ist Valentinstag
    3. Februar ist Februar

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    oh, well I thought the too many haves was some trick question sort of thing.

    Here's one for someone:

    The capital building at the state capitol is next to a stationery cemetary and down the street from the cities collage where I got my batchelor's degree.

    Na ja, ich dachte, dass es sich bei den „zu vielen Besitztümern“ um eine Art Fangfrage handelte.

    Hier ist eines für jemanden:

    Das Hauptgebäude der Landeshauptstadt befindet sich neben einem Schreibwarenfriedhof und die Straße hinunter von der Stadtcollage, in der ich meinen Batchelor-Abschluss gemacht habe.

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    1. capitol
    2. capital
    3. stationary
    4. cemetery
    5. college
    6. city's
    7. bachelor's

    1. Kapitol
    2. Kapital
    3. stationär
    4. Friedhof
    5. Hochschule
    6. Stadt
    7. Bachelor

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Good job, dt!  Give us another!

    Gute Arbeit, dt! Gib uns noch eins!

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Theirs always a nother one I can do so hear it is just for you. It's real easey to.

    Es gibt immer ein anderes, das ich tun kann, also höre, es ist nur für dich. Es ist wirklich einfach.

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    well, yes, it's pretty easy.  laugh_out_loud I'm gonna let someone else have a try so we don't have two too 2 to of us just trading back and forth.  C'mon, Lips, imagination, and everyone else!!!  catface!!! fix our mistakes!!!!

    Nun ja, es ist ziemlich einfach. laugh_out_loud Ich werde es jemand anderem versuchen lassen, damit nicht zwei zu zweit hin und her tauschen. Komm schon, Lips, Fantasie und alle anderen!!! Katzengesicht!!! Behebe unsere Fehler!!!!

  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Theirs always a nother one I can do so hear it is just for you. It's real easey to.


    lmao @ you two...

    There's always another one I can do, so here it is just for you. It's real easy too.

    Here's one:
    I need the correct description of when apostrophies, commas and periods are nessessery and not nessessery.

    Es gibt immer ein anderes, das ich tun kann, also höre, es ist nur für dich. Es ist wirklich einfach.


    lmao @ ihr zwei...

    Es gibt immer noch etwas, das ich machen kann, deshalb ist es hier nur für Sie. Es ist auch ganz einfach.

    Hier ist eine:
    Ich brauche die korrekte Beschreibung, wann Apostrophen, Kommas und Punkte notwendig und nicht notwendig sind.
  • Original Englisch Übersetzung Deutsch

    Ok, I won't google, but I can roll a few basics off the top of my head

    apostrophes:
    posessions (chilly's)
    contractions (what's)
    quotes within quotes "Oh, you know chilly, she's always like 'dtsweet is soooo cool don'tcha know' when she types".

    commas:
    two thoughts within a sentence - I'll tend the fire, you grab the marshamallows, and we'll all eat s'mores.
    lists (hullo to blue, lips, zuga, and everyone here at lcb

    periods -
    to trail off a thought (that's very, um...)
    to complete a sentence. Ok, I'm done for now.

    Ok, ich werde nicht googeln, aber ein paar Grundlagen fallen mir spontan ein

    Apostrophe:
    Besitztümer (chilly's)
    Kontraktionen (was ist)
    Zitate in Anführungszeichen „Oh, weißt du, Chilly, sie sagt immer ‚Dtsweet ist soooo cool, weiß ich nicht‘, wenn sie tippt.“

    Kommas:
    Zwei Gedanken in einem Satz: Ich hüte das Feuer, du schnappst dir die Marshmallows und wir essen alle S'mores.
    Listen (Hallo an Blue, Lips, Zuga und alle hier bei lcb

    Perioden -
    einen Gedanken ausklingen lassen (das ist sehr, ähm...)
    einen Satz vervollständigen. Ok, jetzt bin ich fertig.

Feedback der Mitglieder

Bitte Kommentar eingeben

Aktivitäten in den letzten 24 Stunden auf LCB

Die meistegelesenen Beiträge im Forum

pusher777
pusher777 vor einem Monat
56

Orbit Spins Spielbank Für die Registrierung im Casino gibt es 20 USD Gratis-Chip (Code: ORBIT20), aber mit dem Bonuscode WELCOME50 können Sie 50 USD Gratis-Chip erhalten - Nur für neue Spieler -...
Orbit Spins Casino Keine Einzahlung

Dzile
Dzile Serbia vor weniger als einem Monat
147

Dieses Mal haben wir etwas Neues für Sie vorbereitet – wir bitten Sie, sich Mühe zu geben! Sie müssen das Video selbst finden und einen Kommentar hinterlassen. Wir werden hier Sätze und ein...
BEENDET: $250 Echtgeld-Wettbewerb im Februar 2025: Slots mit dem höchsten RTP!

Dzile
Dzile Serbia vor weniger als einem Monat
208

Wir sind zurück, um einige Casinos zu testen und die neuen verfügbaren Optionen zu erkunden. Aber zuerst müssen wir unsere Testpersonen auswählen – und da kommen Sie ins Spiel! Helfen Sie uns,...
BEENDET: $500 LCB Februar 2025 ECHTGELD-Wettbewerb: Lasst uns Casinos testen!